Os nomes próprios traduzem-se? E certos neologismos criados por necessidades téoricas? As respostas encontram-se na nova atualização, na qual se mostra igualmente que há erros que acabam por fazer parte de uma variedade regional, apesar da chamada norma culta — é o caso da mudança semântica e flexional do verbo manter em certos registos do português de Angola. Mas, a propósito de outra pergunta, convém não esquecer que a correção criteriosa é também aquela que não ignora as exceções à regra, como exemplifica a ocorrência do particípio regular libertado na voz passiva.
Não obstante, há erros indesmentíveis: é o que se evidencia no texto Falar bem, respigado de um editorial do diretor do jornal i, Eduardo Oliveira e Silva, a respeito do emprego incorreto de racionamento e de devolução no espaço mediático português. E onde se recomenda o «uso intensivo, quando não obrigatório», do Ciberdúvidas...
A propósito do Ciberdúvidas e da campanha SOS Ciberdúvidas, renovamos o apelo a quantos, por esse mundo fora, não dispensam o serviço que aqui se presta à volta da língua portuguesa, gratuito e de acesso universal. Os indispensáveis esclarecimentos podem ser solicitados pelo endereço sosciberduvidas@gmail.com.
A todos, o nosso obrigado.
Estão abertas as candidaturas para os cursos de português língua estrangeira, níveis A2, B1, B2, C1 e C2 da Ciberescola/Cibercursos. Cada curso corresponde a 36 horas de aulas em linha, por videoconferência, acrescidas do tempo dedicado à realização de tarefas fora das aulas. Ver toda a informação completa aqui.
height:
2px;">