Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
(Des)memórias do cárcere...

«[…] no final do dia, Salomé Santos foi reenviada para a sua cárcere precária […]. Sexta-feira, Salomé Santos pode, então, sair da sua cárcere […]»

RTP, 14 de maio 2014, a propósito da detenção de uma portuguesa em Punta Cana (República Dominicana)

Eu coimo, eu coimei, <br> eu coimava, eu coimarei...

O caso, em Portugal, da venda de 85 obras do pintor catalão Joan Miró (1893-1983), pertencentes ao entretanto intervencionado e, depois, vendido Banco Português de Negóciosescreve o autor – «passará à história» também por via de verbo “coimar” que... «nunca chegará aos pés» do seu rival "multar". In jornal "i" de 15 de maio de 2014.

 

 

Por Lusa

Notícia da agência Lusa sobre a resposta do Supremo Tribunal Administrativo de Portugal à providência cautelar entregue por um grupo de cidadãos que pretendiam impedir a aplicação do Acordo Ortográfico nos exames nacionais dos ensinos básico e secundário.

 

 

Comunicado final da IX Reunião Ordinária <br>do Conselho Científico do Instituto Internacional da Língua Portuguesa

Comunicado final da IX Reunião Ordinária do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), a qual se realizou na cidade da Praia, em Cabo verde, nos dias 12 e 13 de maio de 2014. Entre as conclusões e recomendações expressas, manifesta-se agrado pelo lançamento e publicação em linha da plataforma do Vocabulário Ortográfico Comum [VOV], integrado pelos vocabulários ortográficos nacionais [VON] do Brasil, de Moçambique, de Portugal e de Timor-Leste.

Lançada a plataforma<br> do Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa
250 000 palavras dos Vocabulários Nacionais do Brasil, de Moçambique,
de Portugal e de Timor-Leste

O Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), instituição da CPLP responsável pela política linguística comum da língua portuguesa, lançou neste dia, na cidade da Praia, em Cabo Verde, a primeira versão pública da plataforma do Vocabulário Ortográfico Comum (VOC), que define de forma conjunta a aplicação do Acordo Ort...

Por Associação Brasileira de Editoras Universitárias

Carta da Associação Brasileira de Editoras Universitárias à Comissão de Educação, Cultura e Esportes do Senado Federal brasileiro, a propósito da criação um grupo de trabalho que acolheu as pretensões veiculadas no site Simplificando a Ortografia, que propões uma nova reforma, mais radical e simplificada do que a consagrada na do Acordo de 1990 (adotada oficialmente no país desde 1 de janeiro de 2009, e com plena vigência a partir de a 31 de dezembro de 2015).

 Campina Grande, 07/05/14

 

Deixem a ortografia em paz

Artigo que contesta a iniciativa  à volta do dinamizador, no Brasil, do site Simplificando a Ortografia, Ernâni Pimentel, que pretende uma nova reforma, mais radical e simplificada do que a consagrada na do Acordo de 1990 (adotada oficialmente no país desde 1 de janeiro de 2009, e com plena vigência a partir de a 31 de dezembro de 2015).

 

 

A CPLP e as estratégias de expansão da Língua Portuguesa no Mundo

Comunicação apresentada em 15 de março de 2000 pelo autor no seminário integrante do "Projeto Câmara nos 500 Anos", promovido pela Câmara dos Deputados brasileiros, em conjunto com a Academia Brasileira de Letras, a Associação Brasileira de Imprensa, Universidade de Brasília e Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, em comemoração ao quinto centenário da chegada da Língua Portuguesa ao Brasil.

 

 

Campeão português. Logo, em inglês.

Media Open Day chamou o Benfica – ou melhor, quem lhe (des)trata da comunicação mediática – ao bónus de 15 minutos que deu aos jornalistas, num treino da sua principal equipa de futebol, vencedora do campeonato português deste ano, o 33.º da sua história. E como há ainda dois outros títulos nacionais assegurados ou em vias disso, o mais popular clube português, de facto, não podia ter encontrado melhor maneira de se anunciar aos portugueses. Em inglês, pois então1.

Esse

A propósito do funcionamento de telemóveis e operadoras em Angola, Edno Pimentel assinala o erro "códico", que ocorre em lugar da palavra correta, código

 

Nos últimos tempos, as pessoas já “não sabem” por que operadora optar. Queixam-se das que andam por aqui [em Luanda]. Dizem que estão «cheias de planos e promoções», no entanto, «são propagandas que já não surpreendem a ninguém».