DÚVIDAS

ARTIGOS

Pelourinho // Inadequação Vocabular

Uma alteração... energética

«Dilma: "Condenaram uma inocente e consumaram um golpe."

Ex-presidente do Brasil reagiu à votação que ditou o seu afastamento do cargo.

Dilma Rousseff promete recorrer da decisão e fazer a "mais firme, incansável e energética" oposição a Temer.»

[Élvio CarvalhoTVI 24, 31/08/2016]

«(...) É uma fraude, contra a qual ainda vamos recorrer em todas as instâncias possíveis. (...)

Eles pensam que nos venceram, mas estão enganados. Sei que todos vamos lutar.

Haverá contra eles a mais firme, incansável e enérgica oposição que um governo golpista pode sofrer. (...)»

[Dilma Rousseff, ibidem]

 

Traduzindo à letra – e à pressa –, por regra do inglês energetic, nem é assim tão rara a confusão semântica do que em português distingue os adjetivos enérgico e energético*. Agora, como é o caso, quando se trata de uma alteração, forçada, do próprio original em português – as declarações da destituída presidente brasileira, transcritas no desenvolvimento da notícia da TVI24 –, de facto, ainda não se vira!...

 

* Enérgico (de energia + -ico] = «que tem energia, ativo, dinâmico, poderoso, vigoroso, que produz grande efeito». Energético [do grego energetikós, «ativo», pelo francês energétique, «energético»] = «relativo à energia, que produz energia, que transmite ou fornece energia». In Grande Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa