Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Amanda Cavalcanti Professora São Paulo, Brasil 68K

Para mim está claro o uso formal de quereria em orações subordinadas, por exemplo: «Se eu pudesse querer alguma coisa, quereria viajar.»

Tenho dúvidas no caso das solicitações: «Eu quereria falar com você.»/«Eu queria falar com você.»

Embora o uso da língua consagre a segunda opção, normativamente a primeira está correta? Ou este não é um caso de uso do futuro do pretérito e, sim, do imperfeito com sentido de atenuação?

Obrigada!

Aida Afonso Jorge Empresária Uíge, Angola 8K

Afastar significa «ir para lá». Sendo assim, é incorrecto dizer «Afasta lá»? Seria preferível dizer: «Afasta...»?

Xianru Ma Professora Changchun, China 29K

«Quando comecei a trabalhar há 20 anos, não sabia o quanto ia gostar da minha profissão.»

Nesta frase, que significa «o quanto»?

Muito obrigada

Maria Luísa Santos Estudante Almada, Portugal 10K

Venho pedir os vossos esclarecimentos para a correcta utilização das palavras trajeto e trajetória. Julgo que são sinónimas, mas interrogo-me sobre a pertinência de uso de uma ou de outra. 

Obrigada!

Abel Santos Silva Engenheiro civil Lisboa, Portugal 5K

Será correto o adjetivo afiliativo, para designar:

a) aquele(a) que promove a afiliação?

b) aquele(a) que tem excelente capacidade para obter apoio dos outros?

Teresa Winter Licenciada em Sociologia Karlsruhe, Alemanha 17K

Estes termos podem ser considerados como sinónimos?

Muito obrigada.

Cristina Silveira Professora São Paulo, Brasil 4K

Não encontrei a palavra toboágua em dicionários ou gramáticas, nem no VOLP ou entre as respostas do Ciberdúvidas. Pergunto, então, como devo inserir a palavra toboágua em um texto técnico (com algum estilo ou sinal especial?), já que parece não estar dicionarizada?

Ainda que toboágua signifique «escorregador aquático», preciso empregar o termo toboágua, e não a expressão equivalente.

Obrigada pela atenção!

Sérgio Oliveira Engenheiro Porto, Portugal 23K

Qual a diferença entre tabela e quadro, e entre figura e ilustração?

Marco Ramos Psicólogo Viseu, Portugal 7K

Na literatura da área da psicologia, de origem anglo-saxónica, usa-se amiúde a distinção entre comportamento adaptative e maldaptative. Apesar de haver já uma pergunta e resposta sobre o termo mal-adaptativo, gostaria de saber se o antónimo correto de adaptativo deverá ser desadaptativo, mal-adaptativo ou inadaptativo. As três formas usam-se indiferenciadamente em textos portugueses, fruto, a meu ver, de traduções diretas que talvez mereçam ser esclarecidas pelo Ciberdúvidas. E já agora, a opção pelo uso de mal-adaptativo não obrigará a usar concomitantemente a expressão bem-adaptativo?

Muito grato pela vossa atenção, generosidade e iluminação.

João Pereira Jornalista Lisboa, Portugal 8K

Tenho visto recorrentemente o uso da palavra subscrição como sinónimo de assinatura no contexto de «assinatura/subscrição de um serviço ou bem». Por exemplo, «subscrever um pacote de serviços televisivos». Consultando os dicionários da Priberam e da Porto Editora, encontro para assinatura a definição «Direito que se tem a alguma publicação ou comodidade mediante certo preço por determinado tempo» e «Contrato através do qual se adquire o direito de receber determinado bem (publicação periódica) ou usufruir de um serviço (frequência de espetáculos, utilização de transportes públicos, etc.), mediante o pagamento de uma dada quantia». Não encontro uma definição semelhante para a palavra subscrição, embora encontre assinatura como sinónimo. Gostaria de saber se, neste contexto, é possível o uso de ambas palavras (ou se, eventualmente, há aqui alguma variação entre português de Portugal e do Brasil).

Muito obrigado.