Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Abel Gonçalves Escriturário Albufeira, Portugal 5K

Um profissional de RVCC afirma que «Rio que banha Coimbra» está mal e que deveria ser «Rio que passa em Coimbra», ou «Rio que banha em Coimbra». Diz que o termo banha não se utiliza nos nossos dias.

Tenho dúvidas.

Paulo Alexandre dos Santos Silva Desempregado Ponte de Lima, Portugal 15K

Podem-me informar de onde surge, e o que significa na realidade, a expressão idiomática, bastante utilizada em Portugal, «não é com vinagre que se apanham moscas», que eu nunca consegui perceber? Agradecido pelo comentário possível.

Alexandre Bugin Agrónomo Porto Alegre, Brasil 12K

Nas atividades de engenharia de reservatório é utilizado o termo "deplecionar" ou "depleção" do reservatório para relacionar o nível de água do mesmo. Nos dicionários o termo "depleção" é para redução de sangue em corpo (relacionado ao corpo humano). Não encontrei nenhuma referência a esse uso feito, a não ser pela origem do termo em inglês. Está correto usar essa palavra?

Aguardo resposta.

Carla Cunha Professora Oeiras, Portugal 2K

Como é que se pode definir a palavra tandem?

Manuel Cunha Estudante Braga, Portugal 2K

Em que sentido se pode usar o verbo pontificar? «Nesta área florestal, pontificam os caçadores aguerridos...» está correcto?

Obrigado.

Cláudia de Almeida Assistente administrativa Jundiaí, Brasil 8K

Vou fazer uma prova de vestibular, e uma das modalidades da prova é «Prova discursiva composta por redação». O que é uma «prova discursiva»? Como estudar?

Obrigada.

Ana Rita Raposo Professora Ponta Delgada, Portugal 3K

Será que na frase «Então não lhe passamos adiante?» poderemos considerar o «então» uma unidade lexical de valor enfático?

Obrigada!

José Romildo Jornalista Brasília, Brasil 22K

Qual o significado e a origem da expressão «de araque»?

Priscila Jaciele de Souza Ramos Professora Areia, Brasil 6K

O que é clareza e como conseguir tê-la?

Rafael Ricardo do Carmo Advogado Muriaé, Brasil 6K

«O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus (próprios) passos.» Numa resposta neste sítio não me convenci de que a resposta fosse a melhor. Repergunto, não seria mais intelígivel ao leitor a frase acima reescrita desta forma: «O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos passos dele.»? Isso não seria uma forma de sair dessa ambiguidade produzida pelo pronome seus?