DÚVIDAS

A questão do príncipe: do latim ao português
Numa consulta de algum tempo atrás, o estudante Miguel de Góis Silva questionou a forma de se escrever a palavra "príncipe" baseando-se em três pontos: a pronúncia (em Portugal, que daria margem a uma forma "príncepe"), o feminino "princesa" (e não "princisa") e a origem latina em "princeps" (e não "princips"). Os dois primeiros pontos foram esclarecidos (um sendo devido à dissimilação causada pelo i de "prín-", e o outro, a antigo galicismo – o qual, segundo o Houaiss, remonta ao século XV); no entanto, creio que se poderia também dar uma explicação sobre o motivo de o étimo latino apresentar um e ao invés de um i, uma aparente "contradição". Na evolução natural da língua portuguesa, o caso lexicogênico (isto é, o caso de onde as palavras se originam) é, como regra geral, o acusativo (com a queda do eme no singular, além das outras transformações fonológicas que podem ser estudadas em bons livros de lingüística românica histórica), e não o nominativo: – "gente": do acusativo "gentem", e não do nominativo "gens"; – "parte": do acusativo "partem", e não do nominativo "pars"; – "árvore": do acusativo "arborem", e não do nominativo "arbor"; – "noite": do acusativo "noctem", e não do nominativo "nox", etc. Bem, segundo Napoleão Mendes de Almeida, em sua Gramática Latina, o radical de palavras da 3.ª declinação que possuía um i breve tinha esse i transformado em e no nominativo se este terminava em ps. Ou seja, em "princeps", o e surge como transformação do i breve do radical "princip-"; como é sobre esse radical que a declinação se baseia, temos que o acusativo singular de "princeps" é "principem" (e não "princepem"), o qual, com a queda do eme final, nos leva regularmente ao "príncipe" da língua portuguesa. O acusativo plural, aliás, é "principes", que também nos dá o plural português "príncipes". Não sou, porém, um latinista, e também sei que a língua não pode jamais ser tratada como ser plano e regular (mesmo em suas irregularidades), de modo que seria bom ter uma confirmação ou mesmo uma correção de um dos doutos membros que compõem esta excelente comunidade virtual do Ciberdúvidas. Por ser esta minha primeira mensagem enviada à comunidade, aliás, aproveito para parabenizá-los pelo excelente e dedicado trabalho.
A origem do termo “saraquité”
“Sariquité” é uma dança tradicional da região do Ribatejo. Faz parte do programa de Educação Física do 10.º ano, em que o objectivo é conhecer raízes culturais e históricas, bem como a zona geográfica a que se pertence. Solicito informação complementar, porque a minha filha tem de apresentar um trabalho completo para a referida disciplina. Como a ausência de informação sobre esta materia é total, quer na Internet, quer no Museu de Etnologia, quer em bibliotecas, agradeço desde já a vossa melhor atenção.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa