A pronúncia de "ipod"
Qual a pronúncia correcta da palavra "ipod" em português? Antecipadamente agradeço a vossa resposta.
Regras de acentuação de reduções
Antes de mais, queria dar os parabéns à organização deste "site", que tanto faz pela língua portuguesa.
A minha dúvida diz respeito à entoação correcta de algumas reduções, como por exemplo:
Nefro+logia (grego) → nefro – «néfro»
Porno (grego) + grafia (grego) → porno – «pôrno»
Há alguma regra de acentuação nestas situações?
Obrigado.
O uso de "media"
(= «meios de comunicação social»)
(= «meios de comunicação social»)
No Grande Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora encontra-se a palavra “média” a significar «meios de comunicação de massas”. Sabendo que a palavra latina ‘media’ está na origem da forma portuguesa, estará correcto aportuguesá-la, colocando-lhe um acento agudo, e usá-la como um plural? Não vai isto contra as regras da morfologia portuguesa? Não é verdade que essas regras prevêem que se faça o plural com o acrescentamento de um -s às palavras?
Muito obrigado.
Sibilantes e palatais no português do Brasil
Quais são os resultados divergentes da evolução dos sistemas das sibilantes e das palatais no português do Brasil?
Pronúncia do "e" de "-ém" e "-éns"
Na língua portuguesa, o “e” das terminações “em” ou “ens”, da sílaba tônica das palavras oxítonas ou agudas, recebe um acento agudo, que indica, além de tonicidade, timbre aberto. Exemplos: “armazém”, “reféns”, “Belém”, “palafréns”, etc.
Ocorre, entretanto, que, no português do Brasil, o supramencionado “e” não é pronunciado com timbre aberto, mas sim fechado. Dizemos, na verdade: “armazêm”, “refêns”, “Belêm”, etc.
Em face disto, pergunto-lhes: por que os brasileiros usam essa acentuação gráfica que nada tem que ver com a pronúncia normal brasileira? Ela seria uma acentuação gráfica que corresponderia à pronúncia dos portugueses e que foi imposta a nós brasileiros? Como vocês, aí na Europa, pronunciam o “e” da sílaba tônica das palavras acima mencionadas e de outras do mesmo gênero?
Muito obrigado.
Sobre a locução «a nível de»
Em português de Portugal, qual seria o correto: «Nenhuma a nível federal» ou «nenhuma em nível federal» (ou outras entidades governamentais, tais como “estadual”, “nacional” ou “municipal”)?
A pronúncia de ómega (letra grega)
Deve pronunciar-se “ómega” ou “oméga”?
Besta (animal) ‘vs.’ besta (arma)
O Dicionário Etimológico de José Pedro Machado refere a mesma pronúncia para “besta” (animal) e “besta” (arma). É correcto?
Como pronunciar apocalipse
A palavra «apocalipse», sendo foneticamente grave, deve ler-se (no «po») com «ó», «ô» ou «u»? Muito obrigado.
Os termos “yogi”, iogue e ioguim
Já sabemos que yoga, em português, se escreve ioga (e se pronuncia "ióga"). E “yogi”? Será "iógi" (pronunciando-se "iógi")? Conheço a expressão "praticante de ioga", mas estou convicta de que não se aplica aos "yogis". Grata pela atenção.
