O valor de embora
Estou a estudar português, e achava que embora com o verbo ir significava «fora dum lugar», mas numa frase li «vir embora». Que significado tem embora nestes verbos?
O processo de formação de despersonalização
Tenho uma dúvida: a palavra despersonalização é derivada por parassíntese, ou por prefixação e sufixação? Posso dizer personalização, mas não posso dizer “despersona”. Será que me podem esclarecer?
Aparte e monólogo
Como explicar aos alunos, exatamente, as diferenças e semelhanças entre estes dois conceitos, no âmbito do estudo do texto dramático: aparte e monólogo.
«Em hipótese alguma» e «em hipótese nenhuma»
Creio que não compreenderam a dúvida do consulente na pergunta A expressão «em hipótese nenhuma». Ele estava questionando a respeito do contraste entre «em hipótese nenhuma» e «em hipótese alguma», que é outra forma bastante usual no Brasil.
O feminino de barão e de cônsul
Qual o feminino das palavras barão e cônsul?
A origem e o sentido de estacionário
Numa instituição, ouvi há dias um termo de que desconheço o sentido: estacionário.
Qual a sua origem? Qual a razão da ideia de algo que está parado, imóvel? Em que situações é utilizado?
Através de pesquisa nas respostas publicadas, verifiquei que há uma resposta sobre essa palavra, mas continuo com dúvidas.
O uso do imperfeito do indicativo
Na frase «Ontem eu fui ao médico, ele estava atrasado, eu estava na sala de espera e estava muito nervosa», está correto o uso do imperfeito, ou poderia usar «Eu fiquei nervosa»?
Barriga de freira (doce) e barriga-de-freia (planta)
Gostaria que me explicassem a razão para a coexistência de duas formas (barriga de freira e barriga-de-freira) conforme se trate de um nome de doce ou de um nome de planta.
O género de mármore
«A mármore está fria.» Se estou me referindo a pedra de mármore, a frase fica correta?
A dupla grafia. Termos aconselháveis em Portugal
Diz-se no texto do Acordo Ortográfico – Base IV:
1. O c [...] e o p [...] ora se conservam, ora se eliminam. Assim [...]
c) Conservam-se ou eliminam-se facultativamente [...]: aspecto e aspeto, [...] dicção e dição, [...] sector e setor, ceptro e cetro [...].
No entanto, no Vocabulário de Mudança – lista da MorDebe das palavras cuja grafia muda com o Acordo de 1990, diz-se:
Ortografia Nova – Notas
aspecto, aspeto – aspecto não é aconselhável em Portugal [...)
dicção, dição – na prática, a situação anterior não muda [...]
sector, setor
cetro.
Pergunto:
1. Aspecto não é aconselhável em Portugal, ou é errado?
2. As palavras dicção e sector têm as mesmas variações da palavra aspecto e, no entanto, de aspecto diz-se que não é aconselhável em Portugal, de dicção diz-se que a situação não muda e de sector não há nenhuma nota. Qual a diferença? Penso não se perceber a coerência nestas notas...
3. Em relação a ceptro, aparece uma única forma na ortografia nova, enquanto o texto do Acordo, conforme acima, aceita as duas formas facultativamente.
