Como se efetua diferentes translineações da palavra aprumadinho?
Qual das opções abaixo está correta: «literatura médico-científica», ou «literatura médica-científica»?
Ainda: esta palavra perdeu o hífen?
Na frase «Acho-os grosseiros e enfadonhos», considerei o sujeito nulo subentendido (eu); o predicado, «Acho-os grosseiros e enfadonhos»; «-os», complemento direto, e «grosseiros e enfadonhos», o predicativo do complemento direto.
A minha dúvida é a seguinte: o predicativo do complemento direto faz parte do próprio complemento direto? Se assim fosse, o complemento direto seria «-os grossos e enfadonhos»?
Qual a diferença entre desconsertado e desconcertado?
Mais de uma vez, nos mais variados contextos, vi surgir a palavra sedutório enquanto sinónimo da palavra sedutor. É tal correcto, ou um abuso linguístico?
Como é feita a translineação e a divisão silábica de magnífico? Para a primeira é «mag-ní-fi-co», e para a segunda, «ma-gni-fi-co»?
Qual o grau empregado no adjetivo limpidíssimo, já que o superlativo de limpo é limpíssimo?
O texto «Compre aqui! Móveis diferenciado com o melhor preço» está correto? Diferenciado não deveria estar no plural? Tem algum embasamento para isto?
Grato!
Em psicologia surge muitas vezes traduzido o termo inglês circumplex para circumplexo. Este conceito refere-se à apresentação de um esquema que envolve pelos menos duas dimensões diferentes, sendo utilizado em estatística frequentemente.
Uma definição encontrada foi: «A circumplex can be viewed in three successively more restrictive and testable ways. First, a circumplex can be viewed as merely a useful pictorial representation of a particular domain. Second, a circumplex can be viewed as implying circular order, such that variables that fall close together are more related than variables that fall further apart on the circle, with opposite variables being negatively related and variables at right angles being unrelated (orthogonal). Third, a circumplex can be viewed as implying exact circumplex structure, such that all variables are equally spaced around the circle (Wiggins & Trobst, 1997). Sophisticated psychometric and geometric tests can be applied to determine whether a circumplex meets the criteria of exact circumplex structure (Acton & Revelle, 1999).»
Pretendo, portanto, saber se é possível utilizar circumplexo como tradução, ou se existe algum conceito mais correcto em português.
Gostaria de saber como classificar estas palavras (pesadinho e pesadão) quanto ao grau, dado que ambas são adjetivos e os graus diminutivo e aumentativo são normalmente atribuídos aos Nomes.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações