Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: locução
Regina Canedo Professora Rio de Janeiro, Brasil 66K

Desejo saber se a expressão «à la» se aplica na língua portuguesa. Exemplo: «Marcou um gol à la Ronaldinho.»

Aguardo retorno.

Pedro Ludgero Professor Vila Nova de Gaia, Portugal 6K

Quando era miúdo, nunca brinquei à "apanhada", aliás nem conheceria o sentido dessa palavra. Aqui (no Porto), brincava-se às "caçadinhas". Estranhamente, esta palavra não vem prevista nos dicionários. Não se considera como fazendo parte do corpo da língua portuguesa?

João Carlos Araújo Reformado Lisboa, Portugal 7K

Confesso que, até ouvir esse reparo de alguém, eu também usava a expressão «dois pesos e duas medidas».

Segundo esse reparo, trata-se de uma corruptela retórica, pois o correto será «um peso e duas medidas».

Trata-se-ia do mesmo tipo de deturpação que aconteceu com a expressão «fala mal e parcamente» (generalizadamente confundida com «fala mal e porcamente», como se recordava recentemente aqui no Ciberdúvidas).

É mesmo assim?

Amélia Pan Tradutora Macau, China 15K

Qual é a origem da expressão «de vão-de-escada»?

Obrigada!

Pedro Osório Graça Estudante Lisboa, Portugal 9K

Qual destas frases utiliza a forma correcta?

A) «Para lá talvez caminhemos, sonâmbulos, a passos de caranguejo.»

B) «Para lá talvez caminhemos, sonâmbulos, em passos de caranguejo.»

Existe alguma diferença entre as duas formas? Se existe, qual o significado de cada uma delas?

NOTA: O «para lá» refere-se ao Portugal pré-1974, a propósito de umas fotografias que o fotógrafo Alfredo Cunha acaba de partilhar no Facebook.

Horácio Santos Oficial do Exército reformado Lisboa, Portugal 8K

Qual o significado da expressão «sem espinhas»? Depois de um jogo de futebol em que o resultado foi de 3-1, o adepto da equipa ganhadora disse: «Sem espinhas!»

Maria Miranda Bibliotecária Coimbra, Portugal 7K

Vulgarizou-se «quais é que são» por «quais são». É permitido?

Raphael von Zuben Engenheiro civil Registro, Brasil 8K

Existe esta locução: «À eterna memória...»? Eu pergunto porque não achei esta locução com crase em minhas consultas. O correto seria dizer: «Em memória de...»?

Obrigado pela atenção.

António Chirindza Contabilista Maputo, Moçambique 6K

Ficou-me suspensa uma dúvida quando um dia tentei, em conversa com amigos, argumentar: «Devemos ler as Escrituras Sagradas de olhos abertos...» E eu me questionei a mim próprio: e qual a diferença, se eu dissesse «Devemos ler as Escrituras Sagradas com olhos abertos...»? Peço, por favor, vossos sábios comentários: o que difere no sentido entre usar os termos de e com? (Quero crer que o mesmo se aplica às frases: «Devemos andar de cabeça erguida» e «Devemos andar com cabeça erguida».)

Obrigado!

Eduardo Massaki Tradutor São Paulo, Brasil 6K

É errado o uso de «por vez» no lugar de «de cada vez» na expressão «carregue um tijolo por vez»?