Aproveitar a/de
As frases que transcrevo do "Correio da Manhã" (edição de 26 de Abril) estão correctas? Pode-se escrever «aproveitar a» e «aproveitar de» no contexto referido? «Investigação portuguesa só aproveita aos outros». «Apenas os alemães e, em parte, os espanhóis aproveitaram da investigação realizada pelos portugueses».
Retroactivo e proactivo
Volto ao mesmo assunto porque me pareceu não estar a ser dado ao termo «reactivo» o sentido que na minha mensagem anterior pretendi dar-lhe e é já comummente usado na terminologia de Gestão. «Proactivo» seria assim o que age antes, prevenindo os acontecimentos; «reactivo» o que reage aos acontecimentos; aliás, este termo não é novo (ao contrário de proactivo), encontrando-se dicionarizado; quem tem esta característica não olha para trás, para tentar compreender os motivos que originam a situação perniciosa, de modo a evitar a sua repetição, limita-se a tentar resolver as consequências e, provavelmente, fa-lo-á tantas vezes quantas vezes tal situação se lhe depare. Sendo este o sentido do termo, não me parece que «retroactivo» se possa considerar antónimo adequado a «proactivo».
Fio
O nome colectivo «fio» existe? Se existe, é ou não correcto utilizá-lo para indicar um conjunto de atuns?
Alterno e alternantes
Estas duas palavras fazem parte do calão, e talvez por isso não tenham ainda entrado na maior parte dos dicionários (não as encontrei em nenhum dos que consultei), no entanto tornaram-se, desde há alguns dias, vocábulos de uso corrente. Gostava de saber se o seu uso está correcto e que sinónimos existem.
Amora
Qual a origem e evolução do topónimo Amora?
Chacra
A palavra chacra (enquanto ponto de energia no corpo e não como arma de arremesso, como consta de alguns dicionários) é feminina ou masculina?
Blecaute
Eu gostaria de saber por que tenho visto tantos portugueses criticando o uso que se faz no Brasil da palavra «blecaute». Na minha opinião, trata-se de um aportuguesamento como tantos outros (futebol, abajur, nocaute). Existe alguma regra explícita que proíba esse tipo de aportuguesamentos?
Maurícia
Por indução do inglês "Mauritius", muitos portugueses (nas rádios, na TV, agentes de viagens...) chamam «Maurícias» à Maurícia. Não seria preciso, vá lá, mas, se pensassem, por ex., no francês ("Maurice"), iriam por outro caminho. Isto vem a propósito de "Fernão do Pó", que acabo de ver no Ciberdúvidas. Estarei correcto?
Natal, natais
Qual o plural de natal?
Vou comer
As expressões «vou comer» e «vou a comer», com o significado de dirigir-se para o local onde se vai tomar uma refeição, são ambas correctas? Será a primeira a mais acertada?
