«Por sobre»
Numa das minhas viagens para Portugal ouvi alguém dizer: «... agora estamos por sobre o Mali.» É correcto expressar-se dessa forma?
Obrigado.
A família de palavras de autocarro
Quais as palavras da família de autocarro?
O hipérbato em versos de R. Reis
Gostaria de saber se a figura de estilo presente nestes versos é a anástrofe ou o hipérbato:
«Rosas amo dos jardins de Adónis,Essas volucres amo, Lídia, rosas»
Tomar vs. beber
«Toma-se o sumo», ou «bebe-se o sumo»?
Subclasse do adjetivo rival
Desde já agradeço a existência de um site como o vosso. Gostaria de saber se o adjetivo rival é um adjetivo qualificativo (como os outros adjetivos da frase) ou relacional na seguinte frase:
«Vi um filme impressionante sobre uma luta sangrenta entre bandos rivais.»
O aumentativo de fogueira e de castanha
Qual o aumentativo da palavra fogueira e o aumentativo da palavra castanha (fruto)?
Obrigado.
A grafia de espontaneamente
Anteriormente já se escreveu espontâneamente, com acento circunflexo?
Cantina e refeitório
Pretendia saber se existe alguma diferença entre cantina e refeitório...
Disseram-me qualquer coisa do género: «o que as distingue é a confeção, ou não, dos alimentos.»
Obrigado.
O valor do pronome esta em
«Esta é uma confissão de amor» (Clarice Lispector)
«Esta é uma confissão de amor» (Clarice Lispector)
No trecho: «Esta é uma confissão de amor: amo a língua portuguesa.»
O emprego do pronome demonstrativo esta justifica-se porque o pronome está em referência a um:
a) lugar em que o falante está.
b) tempo futuro, mas bem próximo.
c) pensamento que se vai anunciar.
d) ser que se encontra perto do falante.
e) termo imediatamente anterior, mencionado no discurso.
O uso do verbo revisitar
Tenho reparado que agora muita gente, especialmente a classe política, deixou de «reavaliar, reexaminar, reanalisar, rever, reconsiderar, repensar, reinterpretar, debruçar-se novamente» sobre acordos, matérias, decisões. Não, agora essas coisas são «revisitadas», aparentemente, à boa maneira inglesa — revisit.
Dos vários dicionários da língua portuguesa que consultei, o verbo visitar tem, entre outros, o significado de «passar revista a/inspecionar/percorrer fiscalizando/vistoriar», aplicando-se a instalações fabris ou locais de trabalho, e não propriamente a acordos ou decisões. Curiosamente, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora nem sequer regista o termo revisitar. No entanto, o dicionário de inglês-português desta editora dá como tradução de revisit: «revisitar, voltar a visitar, visitar de novo.»
O verbo inglês revisit admite apenas dois significados — (1) «voltar a visitar alguém ou algum lugar (come back to, return to)»; e (2) «reexaminar/reavaliar uma decisão, acordo ou matéria após algum tempo» (re-examine, make a fresh appraisal, reconsider, review, rethink).
Admito que, figurativamente, talvez possamos «revisitar», por exemplo, a obra literária de algum escritor, mas será que também podemos fazê-lo em relação a decisões, acordos, assuntos, tal como no inglês?
