Claro que é aguado, particípio do verbo aguar (do latim aquri, "ir buscar água"). Entre outros significados, quer dizer exactamente isso, em linguagem popular: ficar com água na boca; ter salivação, pelo desejo de certa comida, ou simplesmente comida, regista o dicionário Aurélio; sentir crescer água na boca (saliva) à vista de uma guloseima, descreve-se no dicionário da Porto Editora. Ter aguamento (a cavalgadura) é outra expressão conhecida deste verbo assim conjugado: águo, águas, água, aguamos, aguais, águam (pres. ind.); aguei, aguaste, aguou, aguamos, aguastes, aguaram (pret. perf.); águe, águes, águe, aguemos, agueis, águem (pres. subj.); água, aguai, águem (imperat.). Com ou sem trema, conforme a grafia brasileira ou portuguesa.
Quanto ao "augado", trata-se de uma troca do a pelo u, por via da errada pronúncia da palavra água (do lat. aqua). Acontece em certas regiões do Norte e do Centro de Portugal, onde de diz /áuga/, em vez de /água/ (do lat. aqua). Na Gramática, chama-se a este fenómeno fonético metátese.