"Ciao" = chau
A palavra italiana “ciao”, que julgo significar “olá”, transitou para a nossa língua, em especial para a oralidade, com um carácter praticamente definitivo, tendo, a meu ver, sofrido uma evolução semântica para significar em Português “adeus”. Como tenho visto as três grafias acima mencionadas em vários textos, solicito esclarecimento quanto àquela que, correctamente, deverá ser usada, quando significa que estamos a despedir-nos informalmente de alguém.
Obrigada.
