“Cool”: óptimo, fantástico, fixe, bestial
Será que "cool" também já entrou na lista dos ex-estrangeirismos portugueses? Ou deve-se traduzir por outro termo nosso (qual deles?): bestial, óptimo, fantástico, calmo e activo ao mesmo tempo, eu sei lá... Tratando-se de uma linguagem para gente jovem, eu deixaria a expressão original (acho que dá mais o tom!), mas gostava muito de ouvir a vossa opinião, além de me aborrecer ter de usar sempre palavras estrangeiras.
Podem ajudar-me?
Obrigada!
