DÚVIDAS

Entretanto + já

Muito grato pelo serviço que o Ciberdúvidas vem prestando e que me tem sido deveras útil. Venho colocar uma dúvida que me surgiu ao ler a frase: «Entretanto, as últimas marcas dos raios de sol já tinham desaparecido do horizonte.». O uso simultâneo das palavras "entretanto" e "já" pareceu-me redundante: dois advérbios referidos ao mesmo tempo, na mesma oração. Parece-me mais correcto uma das formulações:

– Entretanto, as últimas marcas dos raios de sol tinham desaparecido do horizonte.
– As últimas marcas dos raios de sol já tinham desaparecido do horizonte.

(A 1.ª parece-me preferível porque dá continuidade à acção anterior).

Tentando deslindar o assunto, consultei o dicionário da "Texto Editora" que considera "entretanto" um advérbio (tal como, aliás, o Ciberdúvidas, em respostas anteriores) sinónimo de "entrementes; neste meio tempo; todavia; contudo;". Já a "Nova Gramática do Português Contemporâneo" de Celso Cunha e Lindley Cintra arrola este vocábulo entre as conjunções coordenativas adversativas, não o expressando como advérbio de tempo.

Resposta

«O uso simultâneo das palavras entretanto e » não é redundante, porque não significam o mesmo; entretanto é aqui um advérbio, pelo menos parece, que significa, neste caso, «determinado meio tempo ou intervalos». E digo «parece», porque me falta o que antecede a frase para me ser possível interpretar correctamente. E é um advérbio com o sentido de «anteriormente, antecipadamente, previamente».

Como vemos, o uso de entretanto e de não é redundante, isto é, não é supérfluo, superabundante, nem pleonástico, porque não são advérbios com o mesmo significado. E o advérbio encontra-se correctamente empregado, porque intensifica o significado da forma verbal tinham, pelo seguinte: a forma verbal tinham indica tempo passado; e o advérbio também, neste caso, indica tempo passado.

Vejamos ainda o seguinte:

a) Não devemos escrever «marcas dos raios de sol», mas sim «marcas dos raios do Sol».
Sol com inicial maiúscula, porque, neste caso, é o nome próprio duma estrela. E não «de Sol», mas «do Sol» (de preposição + o artigo definido). Dizemos «o Sol» é bonito, e não «Sol é bonito». São os raios daquela estrela «o Sol».
b) Peço desculpa para observar o seguinte: não devemos dizer «venho colocar uma dúvida», mas sim «venho apresentar uma dúvida» – ou de outra maneira também corre(c)ta – porque colocar significa pôr em determinado lugar, situar, e não é este caso.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa