DÚVIDAS

Interoperacionalidade

Na área das redes de computadores está a ser usado com alguma frequência o conceito que em língua inglesa se exprime por 'interoperability' e em francês por 'interoperabilité', que pretende traduzir a capacidade de executar programas e de transferir dados entre várias unidades funcionais, exigindo poucos ou nenhuns conhecimentos do utilizador sobre as características dessas unidades; o termo português mais adequado poderia ser 'interoperabilidade' ou 'interoperacionalidade', se estivessem dicionarizados. Como não os encontrei, qual é a vossa opinião sobre o que fazer: adoptar os dois, adoptar apenas um (qual?) ou adoptar outra alternativa?
Com os meus agradecimentos e felicitações pelo vosso sítio Web que consulto regularmente.

Resposta

À solução (?) que vou propor, releve-se algum disparate próprio de quem pouco tem convivido com essa área do saber.

Mas vejamos.

Operabilidade é a qualidade do que é operável e, sem ironia, «operável» faz lembrar hérnias e apendicites. Por seu lado, operacionalidade (de operacional+(i)dade) relaciona-se mais facilmente com capacidade de utilização para obter um resultado, parecendo ajustar-se, pelo menos em parte, ao conceito que quer nomear. Sou, pois, de opinião que interoperacionalidade será o termo mais adequado. Que lhe parece?

Obrigada pelas suas palavras amáveis.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa