DÚVIDAS

Quase-compacto

Quasi é um prefixo?

Trabalho em Matemática e cedo me apercebi que a utilização/adequação de termos de língua inglesa e francesa ao português é feita com muita frequência sem grande preocupação linguística (desde que nos entendamos...).

No entanto, aqui vai uma tentativa: como deverei traduzir “quasi-compact” que no original em inglês e francês quer dizer que é quase compacto, mas não o é. Posso utilizar "quasi-compacto", "quasicompacto" ou será melhor escrever "quase compacto"?

Resposta

‘Quasi’ é um advérbio e, simultaneamente, elemento constitutivo de palavras compostas da língua latina.

Na língua portuguesa, “quási” foi substituído por quase na última grande reforma ortográfica.

De acordo, portanto, com as actuais regras ortográficas, deveremos escrever quase-compacto, por analogia com quase-contrato, quase-equilíbrio, etc.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa