DÚVIDAS

«Todo o corpo» e «todo corpo»

Como é que se deve dizer o Princípio de Arquimedes em português? Na Wikipédia leio: «Todo corpo mergulhado num fluido em repouso sofre, por parte do fluido, uma força vertical para cima, cuja intensidade é igual ao peso do fluido deslocado pelo corpo.» É possível a forma «Todo o corpo...»? Tenho lido alguma versão com esta outra forma. Em geral, em enunciados deste tipo (outro exemplo seria «Todo homem é mortal») é possível ou mesmo recomendável pôr um o após todo?

Muito obrigado.

Resposta

O quantificador universal todos, em português europeu, é sempre seguido de artigo definido, como em «todo o homem é mortal» ou «todos os dias vou para o trabalho».

Em português brasileiro, faz-se a diferença de uso entre todo o e todo, tal como podemos ver no Dicionário Eletrónico Houaiss da Língua Portuguesa:

a) «Todo o dia foi de chuva.»

b) «Todo cidadão tem direitos e deveres.»

Em a), significa que «o dia inteiro foi de chuva», e em b), significa que «qualquer cidadão tem direitos e deveres».

No plural, «é obrigatório o emprego do artigo: «todos os cidadãos têm direitos» (idem).

Em português brasileiro, seria correto dizer «todo homem é mortal».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa