DÚVIDAS

"Croissant", croissã ou cruassã?

Gostaria de saber qual é o aportuguesamento da palavra "croissant". No dicionário da Academia que, enfim, passou a letra A de "azurrar" e chegou à letra Z com "zurrar", encontrei: "croissã"; no dicionário brasileiro Aurélio encontrei para o português europeu: "cruassã".
Qual adoptar?
Obrigado.

Resposta

Refere-se, com certeza, à ortografia da palavra.
Quanto à proposta do Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, parece-me que, de facto, há uma certa incoerência: se aportuguesaram a terminação para «ã», porque não aportuguesar também o «oi» para «ua», como de resto faz o Dicionário Aurélio? Por outro lado, também não me parece que «cruassã» seja a melhor forma para nomear os tradicionais bolos franceses, já que, apesar de coerente, não é reconhecida pela maior parte das pessoas. Nesta medida, defendo a proposta do Dicionário Houaiss e do da Porto Editora, que referem “croissant” para designar os bolos em forma de crescente.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa