Já foi ao dicionário?
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Já foi ao dicionário?
O Instituto da Língua Galega (ILG), da Universidade de Santiago de Compostela, e a Universidade Federal do Pará (UFPA) trabalham no projecto Tesouro do léxico patrimonial galego e português, com vista à construção de uma base de dados lexicográfica do galego e do português, com informações acerca das variedades dialectais faladas na Galiza, em Portugal e no Brasil.
O inventário lexicográfico é um passo fundamental no reconhecimento do estatuto de uma língua. Não é por acaso que o dicionário é a obra julgada como sendo o...
Aprimorar o idiolecto
Antes de falarmos, já estamos a emitir sinais: através do código de vestuário e da compleição física — por muito que nos custe reconhecê-lo. Mas o passo seguinte, o exercício da fala, também não é alheio a uma estética: é necessário transmitir um discurso confiante, empático, organizado e doseadamente estilizado....
Gutenberg em português
375: é o número de e-books em língua portuguesa (obras de Eça de Queirós, Cesário Verde ou Camilo Castelo Branco, entre outros clássicos) que constam do Projecto Gutenberg. O número pode não parecer muito elevado, mas há a assinalar o facto de a digitilização destas obras se dever ao Voluntariado Literário, organização constituída por 255 voluntários — portugueses, brasileiros e imigrantes lusos em vários países da Europa, cuja tarefa é eliminar as gralhas resultantes da digitalização automática.
Quanto mais revisores...
Era uma vez... uma Academia da Língua Portuguesa
Reflectir maduramente sobre uma futura Academia da Língua Portuguesa — é o propósito declarado da ministra da Cultura de Portugal, Gabriela Canavilhas. A normalização do português europeu, instrumento fulcral em áreas como a comunicação social, a tradução e o ensino, é, actualmente, uma zona de ninguém. A investigação em linguística portuguesa com os países lusófonos em intercâmbio é uma quimera. Uma Academia da Língua Portuguesa, que colocasse em comunhão linguistas de várias domínios, seria um passo importante para a...
Ainda o Nobel
Prémio Nobel da Paz 2009: Barak Obama. Nobel é palavra aguda, ou grave? Nobelizar, nobelizado, nobelizável existem? É correcto formar o plural de Nobel? E qual a forma de plural, então?
Passemos em revista perguntas e artigos que temos sobre este tema:
Outra vez a pronúncia de Nobel O plural de Nobel e a sua pronúncia Prémios Nobel Nóbel ou Nobel Ditongo ¦éu¦. Nobel e papel Fugiu o Nobel, ficou o erro
...
A acção (verbal) da CPLP em foco
O problema da CPLP está em que as decisões tomadas nas reuniões dos ministros da Cultura dos países lusófonos nunca passam de planos de intenções. A assunção é de António Augusto Barros, coordenador da Cena Lusófona, declarada na abertura do Encontro Internacional sobre Políticas de Intercâmbio, a decorrer em Coimbra.
Cf.f. Embaixador Seixas da Costa diz que CPLP não funciona e que Brasil não se empenha na organização + Marcelo Rebelo de Sousa não quer Guiné...
Eu "tuito", tu "tuitas"
"Tuitar", "blogar", "postar", "grafitar"... são palavras que, aparentemente, já sofreram adaptação gráfica, morfológica e fonética para a língua portuguesa. Não terão estas palavras direito a integrar o léxico do português?
Com direito ou sem ele, os estrangeirismos marcam presença assídua no linguajar dos surfistas, tanto assim, que são os estrangeirismos o principal traço desse tecnolecto.
Depois, há os neologismos híbridos, como ciberterrorismo ou ciberactivista... Será o caso de minilifting?
A...
Língua e pátrias
Os professores que irão ensinar português em países da América Latina precisam de formação específica para o fazer. Brasil e Portugal (neste caso, via Instituto Camões) acordaram em compartilhar essa tarefa, compromisso assumido no âmbito do Programa Acção Lisboa, discutido na XIX Conferência Ibero-Americana.
Os alunos não lusófonos, a viver em países não lusófonos, que queiram aprender português, têm de escolher entre aprender a variante do português europeu ou a do português do Brasil. As diferenças são não só...
Um "téni", uma nó e uma filhó
Todo o falante sente a fricativa [ʃ], no final de uma palavra, como sendo um morfema de plural. Daí a invenção patente na forma "téni" como singular de ténis, bem como na de nó enquanto plural de noz... Já a palavra filhós admite dois singulares — filhó e filhós — e dois plurais — filhós e filhoses. Mas é, no entanto, o primeiro par o mais recomendável....
Literatura africana em Toronto
Terminou a VI Semana da Língua Portuguesa realizada na Universidade de Toronto, subordinada ao tema Vozes Africanas em Português. O evento foi organizado pelo Departamento de Espanhol e Português daquela universidade, em colaboração com o Instituto Camões.
A comunicação da professora Inocência Mata, da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, visou divulgar as literaturas dos cinco países africanos em que o português é a língua oficial: Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe....
