DÚVIDAS

ARTIGOS

O nosso idioma

Oxalá

Usos ao serviço da expressão de um desejo

Qual das frases está correta? «Oxalá que não chova!» ou «Oxalá não chova!»

Ambas as frases estão corretas. Elas são introduzidas por oxalá, que, de acordo com a perspetiva tradicional, é uma interjeição que expressa um sentimento de desejo de que algo venha a ocorrer. Etimologicamente provém da forma composta árabe wa xā,llāh (pronunciada comummente wo xā,llāh), que significa «e queira Deus». Terá entrado no português por via do espanhol, sendo o primeiro registo datado de 1495, segundo indicações do Dicionário Houaiss.

Oxalá pode ser usado isoladamente, por exemplo, como forma de reação a algo que foi dito pelo interlocutor ou pode surgir numa construção formulaica, que é introduzida por oxalá seguido de uma oração, como em «Oxalá não chova!». A oração pode igualmente ser introduzida por que, uma partícula expletiva que realça o desejo expresso pelo locutor: «Oxalá que não chova!» Esta oração surge sempre com o verbo flexionado no modo conjuntivo, o que se conjuga com a expressão de uma possibilidade associada a uma situação que não teve efetivamente lugar, mas que se deseja que venha a ocorrer ou que tenha ocorrido.

 

Áudio disponível aqui:

[AUDIO: Carla Marques_ Oxalá]

 

Fonte

Apontamento incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa