DÚVIDAS

ARTIGOS

O nosso idioma

Reticente e renitente

Sobre os sentidos e usos de reticente e renitente

Diz-se «A Maria estava renitente em aceitar o convite, porque ainda não sabia a sua disponibilidade» ou «A Maria estava reticente em aceitar o convite, porque ainda não sabia a sua disponibilidade»?

A frase correta é «A Maria estava reticente em aceitar o convite, porque ainda não sabia a sua disponibilidade».

As palavras reticente e renitente existem em português, no entanto, têm significados diferentes, sendo, portanto, usadas para descrever situações distintas. Reticente tem o sentido de manifestar hesitação ou indecisão. Por conseguinte afirmar que «A Maria estava reticente» é o mesmo que dizer que «A Maria estava indecisa».

Por outro lado, a palavra renitente tem o significado de resistir firme ou não se conformar. Pode ser usada em situações como «A Maria mostrou-se renitente em assinar o contrato, pois não concorda com alguns pontos» que é o mesmo que dizer «A Maria resistiu firme em assinar o contrato».

Concluindo, enquanto reticente expressa habitualmente dúvida ou hesitação, a palavra renitente é mais utilizada no sentido de resistência ou não cedência. Tudo depende daquilo que se pretende dizer!

 

Áudio disponível aqui:

[AUDIO: Reticente e renitente_Inês Gama]

Fonte

Apontamento incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2, no dia 15 de junho de 2025.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa