DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

O nosso idioma

Quando o português e o inglês dizem o mesmo de forma diferente

Expressões idiomáticas portuguesas com equivalente na língua inglesa

Nesta reflexão, a consultora Inês Gama aborda algumas expressões idiomáticas portuguesas com equivalência em inglês e que, apesar das diferenças formais, partilham significados semelhantes. A autora analisa metáforas culturais distintas, casos de correspondência direta e o valor simbólico dessas expressões. ...

Consultório

Os adjetivos agoniante e agonizante

Pergunta: Vejo os termos agoniante e agonizante sendo usados para falar de situações difíceis ou angustiantes, mas não sei exatamente quando usar um ou outro. Gostaria de entender melhor em que contextos cada um é mais apropriado e se há alguma diferença de sentido ou uso entre eles. Obrigada.Resposta: A dúvida entre os termos agoniante e agonizante é comum entre falantes do português, dada a semelhança morfológica e...

Consultório

«Passar a vida a» + infinitivo

Pergunta: Venho perguntar qual das frases é correta, ou mais correta: "passamos a vida a rebolar-nos na erva" ou "passamos a vida a rebolarmo-nos na erva"?Resposta: Ambas as construções podem ser consideradas aceitáveis no português europeu contemporâneo, embora obedeçam a diferentes critérios gramaticais e estilísticos. Na frase «Passamos a vida a rebolarmo-nos na erva», recorre-se ao infinitivo pessoal, estando o verbo pronominal rebolar-se flexionado na primeira pessoa do plural...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa