Inês Gama - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Inês Gama
Inês Gama
1K

Licenciada em Português com Menor em Línguas Modernas – Inglês pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e mestre em Português como Língua Estrangeira e Língua Segunda (PLELS) pela mesma instituição. Fez um estágio em ensino de português como língua estrangeira na Universidade Jaguelónica em Cracóvia (Polónia). Exerce funções de apoio à edição/revisão do Ciberdúvidas e à reorganização do seu acervo.

 
Textos publicados pela autora
Breve caracterização da tipologia de verbos
A terminologia usada no ensino básico e secundário em Portugal

«Do ponto de vista sintático, os verbos organizam-se em três grandes grupos: verbos plenos (também designados de verbos principais); verbos auxiliares e verbos copulativos.»

Apontamento de Inês Gama sobre a tipologia dos verbos e a sua organização na terminologia atual do ensino básico e secundário em Portugal. 

Pergunta:

Gostaria de saber se a expressão "vigésima quinta hora" existe no português de Portugal (conheço-a do seu uso na língua inglesa...). E, caso não se use, se há uma expressão equivalente.

Muito obrigado.

Resposta:

Embora ainda não se encontrem registos nos dicionários tradicionais portugueses da expressão «vigésima quinta hora», a sua utilização na imprensa escrita sobre a atualidade surge no contexto do comentário político no sentido de «tempo perdido» ou «última oportunidade».

Esta expressão teve origem no nome da obra mais conhecida do escritor romeno Virgil Gheorghiu, «A Vigésima Quinta Hora», que narra a saga de um camponês romeno durante as ocupações nazis, soviéticas e americanas na Europa central e de leste, sendo considerada uma reflexão profunda e importante sobre o funcionamento dos regimes totalitários.

Assim como a expressão «Big Brother» do livro 1984 de George Orwell, também «vigésima quinta hora» entrou no léxico de várias línguas, como por exemplo, a língua inglesa. No dicionário americano Urban Dictionary, esta expressão surge com a seguinte aceção: «demasiado tarde para concretizar algo, podendo também significar sem tempo. Há ainda quem a considere no sentido de última oportunidade1».

 No que concerne ao seu uso no português europeu, é possível assinalar a sua p...

O ensino da passiva em Português Língua Estrangeira (PLE)
O tratamento desta estrutura em manuais

«A omissão [da construção passiva] dos manuais de PLE pode, de alguma forma, criar problemas na aprendizagem dos tipos de frase passiva, uma vez que[...] o conhecimento do aprendente [...] fica deficitário, podendo colocar em causa o seu bom uso nas situações apropriadas» – alerta Inês Gama, neste apontamento sobre a aprendizagem das estruturas passivas pelos alunos de Português Língua Estrangeira (PLE).

Pergunta:

A forma «entre si» é empregada depois de substantivos?

Por exemplo, a sequência «da colaboração entre si resultou ótimo proveito» está correta?

Muito obrigado.

Resposta:

De modo geral, a expressão «entre si» pode ser empregada depois de nomes, uma vez que os nomes, tal como os verbos, podem selecionar argumentos que lhes completam o sentido.

No caso concreto da expressão «entre si», os elementos que a constituem são a preposição entre e pronome pessoal si. Ora, segundo Ana Brito e Eduardo Raposo na Gramática do Português1, os nomes dependentes, isto é, nomes que selecionam um complemento, podem selecionar sintagmas preposicionais, por exemplo, introduzidos pela preposição entre, como acontece em «entre si».

Neste caso específico da construção «entre si», o seu sentido assenta na ideia de reciprocidade. Por exemplo, no dicionário online Infopédia uma das aceções possíveis para a preposição entre é a de «relação recíproca <combinaram entre eles/si>». No corpus do português, de Mark Davies, é possível identificar exemplos do uso da expressão «entre si» com este sentido e empregado tanto depois de verbos como de nomes:

(1) «(...) as poucas e frias palavras que trocam entre si são concernentes a coisas chatas.»

(2) «As duas senhoras não sofrem comparação entre si (...).»

Relativamente à construção «da colaboração entre si resultou ótimo proveito», de acordo com o Dicionário Prático de Regência Nominal de Celso Luft, o nome colaboração com o sentido de ajudar alguém pode ser regido pe...

A estrutura passiva em português
Características gerais

«Em geral, as gramáticas consideram que a ordem básica dos constituintes da frase em português é a SVO, ou seja, sujeito-verbo-objeto. Todavia, existem frases a que são aplicados processos sintáticos que originam uma organização de constituintes diferente da típica, como é o caso da estrutura passiva.»

Apontamento de Inês Gama sobre as frases passivas e as construções associadas, como «as casas são vendidas» e «vendem-se casas».