Diversidades // Espanhol Nós e o espanhol A proximidade linguística como potencial vantagem «A proximidade entre as duas línguas, a sua mútua inteligibilidade, é uma potencial vantagem para promover a expansão tanto do português como do espanhol. Mas se do lado espanhol existe essa convicção, do lado português não é tão claro que assim seja.» Artigo de jornalista português Leonídio Paulo Ferreira, transcrito, com a devida vénia, do Diário de Notícias de 6 de novembro de 2023. Leonídio Paulo Ferreira · 7 de novembro de 2023 · 1K
Diversidades // Espanhol «Castenhol»: diz-se castelhano ou espanhol? Dois nomes, a mesma língua «A Real Academia Espanhola (RAE) vela pelo espanhol, e a Constituição entroniza o castelhano. O jornal El País questiona filólogos e escritores sobre as diferentes perspetivas a respeito do nome da língua.» Tradução de um trabalho de Berna Gonzalez Harbour, publicado em espanhol com o título original "A quién quieres más: al español o al castellano?» ("De qual gosta mais: de espanhol ou de castelhano?") no jornal El País, em 9 de janeiro de 2023. Berna González Harbour · 13 de janeiro de 2023 · 8K
Diversidades // Espanhol Portuñol, termo incluído na atualização do Dicionário da Língua Espanhola 3152 novos registos na sua mais recente edição digital A última atualização do Diccionario de la lengua española regista mais de três mil novas palavras entre estes o termo portuñol*, descrito como a forma de falar de base portuguesa, que incorpora elementos lexicais, gramaticais e fonéticos do espanhol. * Portunhol, na sua forma aportuguesada. 22 de dezembro de 2022 · 2K
Diversidades // Espanhol O português e o espanhol no mundo globalizado A necessidade de estreitar laços «O português e o espanhol têm se reposicionado na geopolítica das línguas e crescido na produção cientifica, cultural, literária e tecnológica. Juntas, as duas línguas chegam a quase 850 milhões de falantes e são língua oficial em 31 países.» A linguista Edleise Mendes (Universidade Federal da Bahia) sublinha o potencial cultural e económico da proximidade entre o português e o espanhol, defendendo políticas de estreitamento dos laços entre os países onde se falam estas línguas. Texto elaborado e lido para o programa Páginas de Português (Antena 2), de 27 de julho de 2022. Edleise Mendes · 20 de setembro de 2022 · 2K
Diversidades // Espanhol Muito regular O verbo abandonar e outros «Coloca-se um ela à frente do verbo, e este diz automaticamente abandona: "ela abandona". Nem mesmo uma criança de dois anos diria "ela 'abandonas'" [...]» Assim se refere o escritor espanhol Juan José Millás ao funcionamento dos verbos, entre eles, abandonar, ilustrando jocosamente as suas potencialidades com situações tão quotidianas como a separação de um casal com filhos. Tradução de um apontamento do autor publicado em El País em 5 de novembro de 2021. Juan José Millás · 10 de novembro de 2021 · 1K
Diversidades // Espanhol Profundamente de direita e muito de direita Falsa esquerda e políticas linguísticas «Como pode alguma esquerda simpatizar com uma revolução de cavalheiros ricos, de caciques e ladrões frequentemente corruptos?» – interroga-se o escritor espanhol Javier Marías numa crítica acesa à causa da linguagem inclusiva e às atitudes no campo político do conflito linguístico da Catalunha. Tradução e adaptação da crónica que o autor publicou no jornal El País, em 31 de outubro de 2021. Javier Marías · 5 de novembro de 2021 · 1K
Diversidades // Espanhol As armadilhas da língua Espantoso, um falso amigo do espanhol O editor Manuel Alberto Valente conta nesta pequena crónica vivida na primeira pessoa e publicada no semanário Expresso do dia 16 de julho de 2021 sobre mal-entendido produzido em Gonzalo Torrente Ballester por causa da palavra espantoso, com sentidos tão distintos em português e em espanhol Manuel Alberto Valente · 19 de julho de 2021 · 2K