Textos publicados pelo autor
Sobre a locução latina de cujus
Pergunta: Primeiramente agradeço de antecipado a todos vocês deste sítio e desejo saúde para todos nós.
Aqui trago um trecho da Constituição brasileira que me causou confusão:
«XXXI – a sucessão de bens de estrangeiros situados no País será regulada pela lei brasileira em benefício do cônjuge ou dos filhos brasileiros, sempre que não lhes seja mais favorável a lei pessoal do "de cujus".»
A que o texto se refere que está situado no país? Os bens ou o estrangeiro? Há aqui ambiguidade? Se há como ficaria a reescrita...
«Enquanto crianças» e «em crianças»
Pergunta: Durante a tradução dum texto deparei-me com a frase «enquanto crianças, não tivemos opção.» e fiquei na dúvida se o correcto não seria mais «Em crianças, não tivemos opção».No entanto, esta segunda não me soa tão bem como a primeira.
Alterar para «Enquanto éramos crianças (...)», parece-me um pouco rebuscado. Podem esclarecer, por favor?
Um grande obrigado pelo vosso excelente trabalho!Resposta: É uma construção possível e correta – uma elipse de «enquanto fomos/éramos crianças» –, embora a que tenha mais...
A pronúncia de Ehrlichia canis
e a formação de ehrlichiose e erliquiose Pergunta: Muitos a pronunciam "Erliquia", mas entendo que o nome científico provém do cientista que a descreveu, Paul Erlich (1854-1915), e, portanto, deveria ser pronunciado como "Erlichia". Procede o meu entendimento? Obrigado.Resposta: Por Ehrlichia canis entende-se o agente causador da vulgarmente chamada «febre da carraça». Não é forçoso que o nome científico Ehrlichia canis ("Ehrlichia" derivada do apelido de Paul Ehrlich) seja pronunciado "erlíquia" – é possível pronunciar...
e a formação de ehrlichiose e erliquiose Pergunta: Muitos a pronunciam "Erliquia", mas entendo que o nome científico provém do cientista que a descreveu, Paul Erlich (1854-1915), e, portanto, deveria ser pronunciado como "Erlichia". Procede o meu entendimento? Obrigado.Resposta: Por Ehrlichia canis entende-se o agente causador da vulgarmente chamada «febre da carraça». Não é forçoso que o nome científico Ehrlichia canis ("Ehrlichia" derivada do apelido de Paul Ehrlich) seja pronunciado "erlíquia" – é possível pronunciar...
A origem da mesóclise em português
Pergunta: Sou estudante de Línguas, Literaturas e Culturas e, numa disciplina da área da linguística, surgiu a questão de como é que se poderá explicar diacronicamente a possibilidade da mesóclise.
Assim, qual é a história da mesóclise, desde o latim clássico até ao português contemporâneo?Resposta: A história da mesóclise1 está ligada à história da formação do futuro simples do indicativo em português. Este tempo verbal tem origem numa perífrase verbal do latim vulgar. Por exemplo,...
A parlenda «hoje é domingo, pé de cachimbo...»
Pergunta: Qual o correto?
«Hoje é domingo, pé de cachimbo«, ou «Hoje é domingo, pede cachimbo»?Resposta: Não é fácil classificar como correta ou incorreta uma parlenda (ou lengalenga) tradicional – brasileira ou de outro lugar. O mesmo se diga acerca dos versos que a constituem.
A forma mais antiga ou mais enraizada parece ser «hoje é domingo, pé de cachimbo». Contudo, há variantes como «pede cachimbo», alternativa esta que será uma forma de racionalizar um verso provavelmente absurdo na origem, talvez mais...
