Textos publicados pelo autor
Frame story (inglês) = moldura narrativa (port.)
Pergunta: Gostaria de saber se existe em português o correspondente à expressão inglesa frame story, a qual é, de acordo com a Wikipedia em inglês: «A frame story (also known as frame tale, frame narrative, etc.) is a literary technique that sometimes serves as a companion piece to a story within a story, whereby an introductory or main narrative is presented, at least in part, for the purpose of setting the stage either for a more emphasized second narrative or for a set of shorter...
Retificar vs. ratificar
Pergunta: Antes de mais, gostaria de elogiar a utilidade deste vosso projecto, que me tem ajudado bastante ao longo dos anos em que tenho vindo a estudar.
[Uma questão], que espero que me possam esclarecer: retificar e ratificar são, indiscutivelmente, palavras antónimas, ou há a possibilidade de se considerar que não o são?
Obrigado, antecipadamente, pela vossa resposta.Resposta: Retificar (ou, em Portugal, rectificar, antes do...
Tomar e o complemento oblíquo
Pergunta: «Tomou-o um anjo nos braços.»
Qual a função sintática de «nos braços»?Resposta: No sentido de «segurar», o verbo tomar é usado de acordo com o esquema «segurar alguém/alguma coisa em [braços/mãos]» (ver tomar no Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, Lisboa, Texto Editora, 2007); ou seja, este verbo seleciona um complemento direto («alguém»/«alguma coisa») e um complemento oblíquo, ou seja, um complemento introduzido por preposição que não pode ser...
Cultivado
Pergunta: Ouvi na TV uma apresentadora perguntar: «Acha que as pessoas mais novas são mais cultivadas?»
Pode dizer-se «cultivadas» acerca das pessoas?
Obrigada.Resposta: Pode usar-se cultivado/cultivada no sentido de «(pessoa) que possui muitos conhecimentos, grande cultura» (cf. dicionário da Academia das Ciências de Lisboa e Dicionário Houaiss)....
Magorreiro
(o que significa e se existe) Pergunta: Quando era rapaz pequeno ouvia na minha terra (Amorim, Póvoa de Varzim) dizer que fulano ou fulana era "magorreiro(a)". O sentido era de «ternurento», «amável». Por mais que procure não encontro qualquer palavra nem qualquer coisa parecidas. Será que existe a palavra ou algo parecido? Obrigado.Resposta: Nas fontes a que tenho acesso, não encontro registo de "magorreiro". No entanto, assinalo a existência do topónimo Herdade do Magorreiro, em Portalegre. E existe um topónimo que, não tendo exatamente a mesma...
(o que significa e se existe) Pergunta: Quando era rapaz pequeno ouvia na minha terra (Amorim, Póvoa de Varzim) dizer que fulano ou fulana era "magorreiro(a)". O sentido era de «ternurento», «amável». Por mais que procure não encontro qualquer palavra nem qualquer coisa parecidas. Será que existe a palavra ou algo parecido? Obrigado.Resposta: Nas fontes a que tenho acesso, não encontro registo de "magorreiro". No entanto, assinalo a existência do topónimo Herdade do Magorreiro, em Portalegre. E existe um topónimo que, não tendo exatamente a mesma...
