Textos publicados pelo autor
Sobre a origem de piroso
Pergunta: Qual a origem da palavra piroso?Resposta: Não tenho acesso a fontes que se refiram à etimologia do adjetivo («roupa pirosa») e substantivo («um piroso») em questão. O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa classifica piroso como um derivado sufixal de pires e nada mais. No entanto, na Internet, encontro a seguinte proposta feita em comentário (mantenho a ortografia original):
«E o ser "piroso", ouvi hoje de manhã na rádio, tem que ver com esta...
«Energia hídrica» = «energia hidráulica»
Pergunta: Qual é a designação correcta do tipo de energia renovável que se extrai da retenção de água nas barragens? Hídrica, ou hidráulica?Resposta: Em referência à energia em causa, usa-se quer «energia hídrica» quer «energia hidráulica» (ver também o Lextec, um projeto alojado nas páginas do Instituto Camões). É difícil distinguir o termo mais correto, porque os adjetivos em questão, hídrico, «relativo à agua», e hidráulico, «que é movimentado...
Incendiarismo
Pergunta: Gostaria que me esclarecessem se a palavra incendiarismo existe em português e qual é o seu significado.Obrigado pela atenção.Resposta: Trata-se de palavra legítima, embora seja recente, o que explica que não tenha ainda registo no dicionário. Embora pareça ter proveniência espanhola, justifica-se o seu uso, por permitir encarar o fogo posto como prática criminosa, assim se distinguindo da patologia que pode estar associada, ou seja, a piromania.
(1) «Dos casos investigados pela Polícia...
Prefixos convertidos em palavras autónomas
Pergunta: Sei que o Acordo Ortográfico determina que os elementos de composição por prefixação, como mini-, super- ou hiper-, devem unir-se ao segundo elemento sem hífen, salvo nas exceções previstas.
No entanto, segundo vários dicionários, esses mesmos elementos podem ter a função de adjetivos, passando a ser grafados com acento e separados do substantivo que precedem, como por exemplo míni ou súper.
O que distingue ambas...
Previsivelmente
Pergunta: Há dias deparei-me com esta frase:
«Atestando a sua importância, alguns anos mais tarde, Simenon veio a ser editado numa coleção autónoma, Romances policiais de Georges Simenon, cujo número de estreia foi o romance O cão amarelo, traduzido por Adolfo Casais Monteiro, publicado previsivelmente em 1939 pela Empresa Nacional de Publicidade.»
O «previsivelmente» foi corrigido para «provavelmente». Porém, não deixei de admitir alguma plausibilidade semântica àquele «previsivelmente». Já...
