Textos publicados pelo autor
«Problema de» e «problema em»
Pergunta: Antes do mais, quero-vos agradecer a grande ajuda que este espaço de informação supõe para mim, pois sou uma espanhola que adora a língua portuguesa e que precisa dela no dia-a-dia para trabalhar, mas que ainda tem muito por aprender.
Até agora não encontrei nada melhor. Obrigada.
Uma das minhas dúvidas é a diferença entre «problema na/no» e «problema da/do».
Por vezes não consigo saber qual é que tenho de usar, por ex.:
— O problema das picagens de Fevereiro está resolvido.
— O problema nas picagens de Fevereiro...
Anglicismos: shopping, happy hour, freezer, self-service, telemarketing, stress e fashion
Pergunta: Gostaria de saber se existem equivalências para os termos estrangeiros abaixo, e como são usados em Portugal:
shopping, happy hour, freezer, self-service, telemarketing, stress e fashion.
Por exemplo: mouse é usado no Brasil na forma original (inglês). Em Portugal sabemos que se diz rato. Podem me ajudar em relação aos demais termos? Esta informação é para desenvolver um trabalho de pesquisa sobre estrangeirismos.
Parabenizo pelo site, ou melhor, sítio e agradeço.Resposta: Shopping: no sentido...
O significado de crase em gramática
Pergunta: Encontrei nesta semana uma página da Internet que se destina a resolver as dúvidas do português e nela li uma frase que me deixou surpreso. Penso que o autor em questão está errado, mas gostaria de ter a vossa confirmação. A frase em questão é:
«A crase não é considerada acento. Também não deve ser utilizada no lugar do verbo haver, como tenho visto muito:
À muito tempo atrás... ERRADO!!!
(o correto é "há muito tempo atrás")»
O endereço electrónico de onde foi retirada a frase é:...
Colossas, outra vez
Pergunta: Saudações!
Minha dúvida diz respeito ao topônimo 'Colossos'. Qual/Quais a(s) forma(s) correta(s) na língua portuguesa? Nunca li ou ouvi sobre a cidade 'Colossas', assim como o deu por termo correto o senhor Fernando Venâncio Peixoto da Fonseca, nesta resposta.
Muito obrigado.Resposta: O Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, indica realmente Colossas, como forma legítima do topónimo, sem registar "Colossos". O Dicionário Onomástico Etimológico da...
O aportuguesamento dos nomes das províncias espanholas
Pergunta: A propósito da vossa recente abertura sobre o português em Badajoz e Cáceres, surgiu-me a seguinte dúvida:
Deve o nome da província Extremadura ser aportuguesado para Estremadura, à semelhança do que é feito com Galicia e Andalucía? Ou deve ser mantido o original em castelhano?
Obrigado desde já pela atenção.Resposta: A forma portuguesa correcta é Estremadura, em referência quer à província portuguesa quer à região autonómica espanhola. É...
