Textos publicados pelo autor
Os nomes que não admitem plural
Pergunta: Gostaria de saber como se classificam os substantivos que não admitem o plural, existindo apenas na forma singular. Existe um termo técnico para tais palavras, como, por exemplo "Jeovás" ou "Nokias" (marca de telemóvel)?Resposta: Parece-me que o consulente está a confundir duas situações diferentes: a da pluralização de nomes não-contáveis e a pluralização de nomes próprios.
Substantivos como água e paciência não admitem plural — são os chamados não-contáveis....
«Caminho da Índia/das Índias»
Pergunta: Qual o correto: «caminho das índias», ou «caminho da índia»? Qual a diferença no uso desses termos?Resposta: Índia é nome do país ou de uma extensa região asiática que tradicionalmente compreende o subcontinente indiano, incluindo os vales dos rios Indo e Ganges. Índias significa no plural toda a zona asiática à volta do oceano Índico. José Pedro Machado comenta a diferença entre Índia e Índias no Dicionário Onomástico Etimológico da...
O significado da palavra eleuterófilo
Pergunta: Há uns anos, encontrei no dicionário do meu pai (Dic. Universal da Língua Port.) a palavra eleuterófilo, cujo significado era «apaixonado pela liberdade», distinta de eleuterofilo, que se refere a plantas com uma característica qualquer, da qual não me lembro. Posteriormente, adquiri um Dicionário Houaiss e não está nele listada tal palavra. Nenhuma das duas, aliás. Só se refere ao prefixo eleutero-. Gostaria de saber se a palavra...
O campo semântico da palavra pão
Pergunta: Gostaria de saber o campo semântico da palavra pão. Resposta: 1. Se define campo semântico como conjunto das acepções atribuídas contextualmente à palavra, obtém:«comer pão» (= alimento)«ganhar o pão» (= sustento, dinheiro)2. Se considerar que campo semântico é o mesmo que campo lexical, pode criar a seguinte lista de termos usados em Portugal:pãobroacarcaçamoletecaceteregueifa...
Agrónomo e agronómico
Pergunta: Gostaria de saber qual a forma correcta (ou mais correcta) de referir a engenharia e os engenheiros de agronomia.
Diz-se «engenharia agrónoma», ou «agronómica»?
«Engenheiro agrónomo», ou «agronómico»?Resposta: Agrónomo é um substantivo comum, e agronómico, um adjectivo. A designação engenharia agronómica está, pois, correcta e é utilizada em Portugal pela Ordem dos Engenheiros. Do mesmo modo, parece-me que engenheiro...
