Textos publicados pela autora
Acerca da designação «ônibus espacial»
Pergunta: Certo gramático brasileiro, cujo nome não vou declinar, costumava criticar acerbamente a designação «ônibus espacial». Ele afirmava que isso equivalia a depreciar essa estupenda maravilha da ciência. Realmente, parece-me muito mesquinho chamar «ônibus» a um veículo espacial de tamanha envergadura. Esta mesquinhez só ocorre aqui no Brasil, pois em nenhum outro país tal invento é chamado «ônibus». O supramencionado gramático dizia que a expressão adequada a esse portento da tecnologia é «lançadeira espacial»,...
O verbo ter, com hífen + a partícula se
Pergunta: Por que, na frase abaixo, o emprego do verbo ter, com hífen + a partícula se, está correto? Não poderia usar «... tem se...» (sem o hífen)?
Eis a frase: «O empobrecimento do mundo tem-se agravado nas últimas décadas.»Resposta: A colocação do clítico é distinta em Portugal e no Brasil. A frase que submete ao nosso apreço está correctíssima do ponto de vista do português europeu, podendo, eventualmente, ser considerada marginal no Brasil.
Entre nós, a justificação do hífen...
Ainda a oração substantiva relativa livre com função de vocativo
Pergunta: A senhora Edite Prada deu esta resposta abaixo a minha pergunta, no entanto, não ficou claro para mim se ela considera que a oração que eu pedi para ser analisada pode exercer função de vocativo. Afinal, a oração colocada por mim pode exercer função de vocativo, ou não? Outra coisa: há registro em gramáticas normativas de orações subordinadas substantivas com função de vocativo? Sim, ou não? Aguardo resposta.
Grato!Resposta: Vou tentar responder às duas questões que apresenta, salvaguardando, no entanto, que, em...
«Tocar a campainha» e «tocar à campainha»
Pergunta: «Diz-se tocar a campainha durante dez minutos», ou «tocar à campainha durante dez minutos»?
Cf. «bater a porta» vs. «bater à porta».Resposta: A questão que apresenta prende-se com um uso da língua que é diversificado e que, por isso, permite mais do que uma realização, mesmo se o sentido global não coincide totalmente.
Numa pesquisa Google, cheguei à mesma conclusão que chegara intuitivamente, ou, mesmo, em conversação com outros falantes: ambas as expressões se utilizam, havendo, no entanto, uma clara...
Pleonasmo: «relacionado no rol» e «listado na relação»
Pergunta: Expressões como «relacionado no rol» ou «listado na relação», por exemplo, são tão redundantes quanto «arrolado no rol», «relacionado na relação», «listado na lista»? Quais dessas formas são possíveis de serem usadas em textos formais?Resposta: Eu diria que nenhuma. Em todas elas há, efectivamente, redundâncias, que se compreendem, de alguma forma, num discurso informal, sobretudo se for oral, mas que se devem evitar na escrita. Mesmo se esta não for muito formal....
