Textos publicados pelo autor
O grau comparativo numa frase negativa
Pergunta: Suponha que, em uma festa, Ana não comeu nenhum doce, Bia comeu um doce, Carla comeu dois doces, e Daniela comeu três doces. A pergunta «Quem comeu menos doces?» diz respeito somente às pessoas que comeram doces (e a resposta seria «Bia, pois ela comeu apenas um doce»), ou abrange todas as pessoas que estavam na festa, independentemente de terem comido doce ou não (e a resposta seria «Ana, pois ela não comeu nenhum doce»)? Gostaria de saber quais são as implicações do termo «menos» nessas frases.
Em um caso semelhante,...
«Seja como for» e «fosse como fosse»
Pergunta: Gostava de saber quais são as diferenças de uso entre «seja como for» e «fosse como fosse». Mais concretamente, leio: «seja como for, Afonso Henriques, ao proteger os eremitas, devia apreciar vivamente o seu fervor.» Não sería mais correto «fosse como fosse, Afonso Henriques, ao proteger os eremitas, devia apreciar vivamente o seu fervor»?
Muito obrigado.Resposta: A expressão «seja como for», no excerto sugerido pelo consulente, redigido originalmente pelo professor José Mattoso, apresenta o mesmo valor...
«Significa dizer»
Pergunta: É erro dizer: «significa dizer»? Diz-se apenas «significa», ou «quer dizer»?Resposta: A expressão «significa dizer» é normalmente aceite na língua portuguesa e terá sensivelmente o mesmo sentido que «quer dizer», ex.:
«Volto a Portugal convencido de que a Amazónia deve ser tratada como uma floresta tropical, o que significa dizer [= quer dizer] que os países ricos, especialmente os europeus, devem mudar a sua forma de ver a região»;
«Votar não significa dizer [=...
Redundância e reforço de pronomes pessoais
Pergunta: Conheço muitos portugueses que falam com redundâncias, também na TV, como: «a mim ninguém me fala»; «já te falei-te a ti»; «mandou-me a mim».
Estão certos?Resposta: A colocação dos pronomes clíticos (átonos, na tradição normativa) na língua portuguesa é, como se sabe, uma das áreas mais complexas – e que mais dúvidas suscita – ao nível da análise linguística.
Como Mateus e outros (Gramática da Língua Portuguesa, pp. 829-830) salientam, «[...] os pronomes clíticos, diferentemente das...
O neologismo fusopatia
Pergunta: Nenhum dos dicionários de língua portuguesa que consultei inclui o termo "fusopatia", o qual deverá referir-se ao estado de cansaço e generalizado mal-estar provocado pelas diferenças horárias em consequência das viagens de avião, mais conhecido pela locução inglesa jet lag. Existe tal termo? Como neologismo estaria bem formado? É correto/aceitável o seu uso?Resposta: O termo "fusopatia" não se encontra registado em nenhum dos instrumentos linguísticos de referência consultados.
Contudo, o seu...