Textos publicados pela autora
A concordância de um verbo intransitivo com se
Pergunta: A frase «Não se pode fumar aqui».
Gostava de saber:
1) Se o sujeito é indeterminado.
2) Qual é a função de se.
3) Se a frase tem a forma plural, nomeadamente: «Não se "podem" fumar aqui.»
Obrigada pela resposta.Resposta: Na frase apresentada pela consulente, «Não se pode fumar aqui», se é marca de indeterminação do sujeito, uma vez que o verbo fumar é usado intransitivamente. O pronome é interpretado referencialmente como...
A expressão fixa «em tempos idos»
Pergunta: Diz-se «em tempos idos», ou «nos tempos idos»?Resposta: A expressão corrente em português, atestada por António Nogueira dos Santos em Português – Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 2006), é «em tempos idos». São duas as entradas que podemos encontrar para esta expressão fixa – «em tempos» (ou «em tempos que já lá vão») e «em tempos idos», ambas com o significado de «num passado distante». Verificamos, portanto, que não existe nenhuma ocorrência da expressão «nos...
A regência do verbo ingressar
Pergunta: A minha dúvida é a seguinte: utiliza-se «ingressar a», ou «ingressar na»?
Obrigada.Resposta: O verbo ingressar, significando «entrar», «passar a fazer parte de algo», só admite como complemento um sintagma preposicional tendo por regente a preposição em. Neste caso, o correto é dizer «ingressar na» (preposição em + artigo definido a = na). Vejamos dois exemplos:
i) «Eu ingressei na faculdade.»
ii) *«Eu...
A pronúncia e a grafia de fisioterapia
Pergunta: "Fisioterapia" ou "fisioterápia"?
Maria João OliveiraResposta: Em português a grafia da palavra em questão é fisioterapia. É uma palavra paroxítona ou grave, ou seja, a sílaba tónica é a penúltima (-pi-), e não leva acento.
Esta palavra é um composto morfológico resultando da associação do radical de origem grega fisio-, que exprime a noção de natureza ou de função orgânica, e da palavra terapia, que corresponde ao...
«Mortos pela Pátria»
Pergunta: Em Almeida encontrei a Rua dos Combatentes Mortos pela Pátria. Pelo que vi na Net, existem em Portugal outros locais ou monumentos com nomes semalhantes. A minha dúvida é a seguinte: O referido nome da rua de Almeida está correcto, ou deveria ser Rua dos Combatentes Que Morreram pela Pátria? Como está parece significar que Pátria foi assassina e não que que os sodados morreram defendendo a Pátria.Agradeço, desde já, o vosso esclarecimento.Resposta: O consulente sugere que a toponímia da rua em questão só é analisável como...
