DÚVIDAS

Os símbolos de unidades de energia não métricas
No âmbito do nosso trabalho [...], fomos confrontados com a seguinte dúvida: – Quando nos referimos a milhão/milhões devemos utilizar um ou dois “m”? Devemos utilizar mmbtu ou mbtu? Mmscf ou mscf? Sendo BTU referente a British Thermal Unit. – Em inglês utiliza-se os dois “m” e algumas empresas transpuseram essa opção para o português. Está correto? Esta dúvida aplica-se também aos seguintes termos: mmbbl: milhões de barris. mmboe: milhões de barris de petróleo equivalente. mmboepd: milhões de barris de petróleo equivalente por dia. mmbopd: milhões de barris de petróleo por dia. Em suma, o que está definido para a língua portuguesa no que se refere à abreviatura de medidas que se referem a milhões? Agradecemos desde já a vossa preciosa ajuda.
«Em meio a» = «em meio de»
Essa expressão, «em meio a», acaso tem alguma legitimidade, ou é [uma particularidade do português  do Brasil]  brasileira sem sentido, à semelhança do «por que...?», em vez de «porque...?»? É que a tenho encontrado unicamente entre brasileiros, e sempre lhes respondo que é erro, e que não faz sentido nenhum, e que correcto é «no meio de», porque não se está em meio a alguma coisa, mas, sim, no meio de alguma coisa. Frases como estas: «tenho uma casa em meio à floresta», «em meio ao espectáculo, ele levanta-se e vai-se», «em meio à contenda, ele desmaia»: isto faz algum sentido? Não é evidente que deve ser: «tenho uma casa no meio da floresta», «no meio do espectáculo, ele levanta-se e vai-se" (ou, também, «durante»), «e no meio da contenda, ele desmaia»(também faria sentido usar «durante»)?
A atualização dos manuais de Português como Língua Estrangeira
Gostaria de pedir sugestões sobre manuais de português para estrangeiros segundo o novo Acordo Ortográfico. Tenho o manual Português sem Fronteiras, mas não estou segura se não existe outro, mais recente, que seja actualizado segundo as novas normas. Todo tipo de informações e conselhos será bem-vindo para nós, os estrangeiros, que desejamos aprender melhor a língua portuguesa. Obrigadíssima!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa