DÚVIDAS

«Faltar alguma coisa para...»
Frases a ter em conta: (1) Faltavam alguns dias para a Ana casar. (2) Só lhe falta ser benzida para que a ponham num altar. Vi, num trabalho em linha, os constituintes «alguns dias» (frase (1)) e «ser benzida» (frase (2)) classificados como «complemento direto». Não serão antes o «sujeito» do verbo «faltar»? No mesmo texto, classificava-se como subordinadas adverbiais finais as orações introduzidas por «para», nas frases acima transcritas. Afigura-se-me equívoca esta classificação, porque: 1. as orações iniciadas por «para» não me parecem ser modificadores da oração subordinante; 2. é o verbo «faltar» que rege a preposição «para» (à semelhança de esforçar-se para),. As orações «para a Ana casar» (frase 1)) e «para que a ponham num altar» (frase 2)) não são antes subordinadas substantivas completivas, com a função de complemento oblíquo? Parabéns pelo excelente serviço público, que é o vosso trabalho no Ciberdúvidas. Obrigado. AHV
A colocação do pronome pessoal átono na frase
«Pouco se pode dizer»
A frase em baixo está correcta? «Relativamente ao frio, pouco pode-se fazer.» Ou será mais correcto:«"(...) pouco se pode fazer»? Na minha opinião acho que as duas estão bem mas, neste contexto, gosto mais de como soa a última -- gostaria de saber a vossa opinião. (Imagino que algures na base de dados já deva existir resposta para dúvida similar -- desde já, peço desculpa.) Obrigado e parabéns pelos 23 anos (participo pouco mas conhece-vos desde, pelo menos, 1997!)
«Hoje apetece-me comer peixe»
«Hoje apetece-me comer peixe.» Nessa frase o pronome há de estar antes ou depois do verbo? Na minha opinião acho que deve estar antes, pois temos um advérbio e não há vírgula. Escrevo-lhe porque encontrei essa frase em um texto ( escrito por um português) e deixou-me confusa. Qual é a forma correta? Também gostava de saber se há uma gramática que trate esse tema detalhadamente, pois tenho muita curiosidade. Obrigada.
«Fazer de alguém tolo» vs.«fazer-se tolo»
O gramático Júlio Moreira [1854-1911], nos seus Estudos da língua portuguesa, volume I, pág. 140, alerta-nos para a diferença de registo entre «faz de nós tolos» e «faz-nos de tolos»; pois bem, gostaria de saber que diferença há entre «O Joaquim faz-nos de tolos» e «o Joaquim faz-se de tolo». Seria correto analisar o verbo fazer nessas frases como transitivo-predicativo, em que os complementos nos e se são complementos diretos e «de tolos» e «de tolo» nos respectivos exemplos são predicativos do complemento direto? No caso de esses exemplos serem equivalentes, porque é que em Portugal e no Brasil também, mas entre pessoas escolarizadas, se usa o verbo fazer como transitivo direto e indireto em frases como estas? (1) «O Pedro fez de nós tolos.» Porque não se diz «Pedro fez-nos de tolos», já que também se diz «O Pedro fez-se de tolo»? Obrigado.
Uma construção relativa com valor instrumental: «... na alegoria, pela qual...»
«Todo o sermão está assente na alegoria, na qual se critica o comportamento errático do Homem.» A asserção que acabei de mencionar está gramatical ou para o ser teria de ser «Todo o sermão está assente na alegoria, através da qual se critica o comportamento errático do Homem»? Creio que será mais correta a segunda opção, mas não tenho bem a certeza. Obrigado pela ajuda
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa