O significado de migrante
Migrante implica sempre a saída dum indivíduo para outro país? Como hei-de chamar a alguém que dentro do mesmo país se desloca para ir viver noutro local?
O aumentativo de alguidar
O aumentativo de alguidar é alguidarão? Ou «alguidar grande»?
Hipónimo de rio
Agradeço que me esclareçam esta dúvida: Douro pode ser considerado um hipónimo de rio?
Obrigada!
Serra = «conjunto de montanhas»
Será que podemos classificar morfologicamente a palavra serra como sendo um nome colectivo, visto esta designar um conjunto de montanhas?
Muito obrigada.
Ainda a pronúncia da palavra haxixe
Gostaria de saber qual será a correcta pronúncia para a palavra haxixe. Será que se pronuncia:
— /háxixe/ (acentuando a primeira sílaba)
ou
— /haxíxe/ (acentuando a segunda sílaba)?
Já agora, considera-se haxixe como palavra grave, certo?
Desde já, muito obrigado pela atenção.
A característica de um fenómeno de dois em dois anos
Um fenômeno que ocorre a cada dois anos tem como característica a "bianualidade", ou a "bienalidade"? Ou ambos estão errados?
Os naturais da ilha do Pico (Açores, Portugal)
Sou natural da ilha do Pico, nos Açores, e sempre me ensinaram que eu sou "picoense" ou "picaroto".
A corroborar esta ideia existem na ilha do Pico diversas entidades que utilizam o gentílico "picoense", tais como: «Panificadora Picoense», «Farmácia Picoense», «Electrificadora Picoense», etc. Também a comunicação social local refere sempre os naturais da ilha como "picoenses" (a grande maioria das vezes) ou "picarotos" (apenas algumas vezes).
No entanto, ao consultar o dicionário (Porto Editora) descobri que o único gentílico lá indicado era "picuense", que confesso que nunca tinha lido em mais nenhum lugar.
A minha dúvida é saber quais são os gentílicos correctos.
Muito obrigado e continuação de bom trabalho.
A grafia de termos médicos
Em relação a estas palavras, qual é a grafia mais correcta e porquê?
"Creatinina-fosfocinase", "mineralocorticóide" e "carcino-embrionário": com ou sem hífen?
"Adrenocorticotrópico": sem hífen? "... trópico" ou "... trófico"?
Qual é a explicação para essa grafia, de modo a poder identificar palavras deste tipo e extrapolar a forma correcta de escrevê-las?
"α-fetoproteína" escreve-se com hífen (ou traço de união) ou sem? É igual se for na forma por extenso "alfa-fetoproteína", e palavras semelhantes, como "beta-lipoproteína"?
"Enolase específica de neurónio", ou "do neurónio", ou "enolase neuro-específica", ou ainda "neuro-enolase específica"? Prefiro a primeira forma, por se assemelhar mais à corrente «antigénio específico da próstata».
"Carboidrato" ou "hidrato de carbono"? Alguma destas é português europeu e a outra do Brasil?
Obrigada.
A origem da palavra vela
Permito-me de novo solicitar o favor de me dizerem a origem da palavra vela, significando «vela de barco» e «vela de altar».
Obrigado desde já.
O nome vulgar do cogumelo "Amanita Ponderosa"
Sou editora da revista Alentejo — Terra-Mãe, da fundação com o mesmo nome com sede em Évora.
No próximo número, vamos ter um artigo sobre ervas e cogumelos silvestres e surgiu-me uma dúvida que não consegui esclarecer: o nome vulgar do cogumelo cujo nome "técnico" é Amanita Ponderosa (muito popular em algumas zonas do Alentejo) deve escrever-se silarca, ou cilarca?
Obrigada.
