DÚVIDAS

Sobre os termos aespacial, afuncional e associal
Gostaria de saber se as seguintes palavras existem na língua portuguesa: "a-espacial", "a-funcional" e "a-social". Pretendia aplicar os termos referidos nos seguintes contextos: «A teoria da lógica social do espaço, formulada por Hillier e Hanson (1984), baseia-se no pressuposto de que não existe espaço a-social nem sociedade a-espacial.» «A Exposição corresponde a uma organização a-funcional constituída, apenas, por zonas de circulação.» De acordo com a vossa solicitação, respondi ao vosso mail mas veio devolvido. Tenho de usar este formulário cada vez que for necessário detalhar a dúvida em causa? Grata pela atenção dispensada.
Ainda compacidade, compactidade e compacticidade
Apesar de nenhuma das soluções me agradar, gostaria de ter a vossa opinião/ajuda para a tradução de compacité: "compactidade" — (forma preconizada anteriormente, aqui no Ciberdúvidas, por F. V. Peixoto da Fonseca); "compacticidade" — (termo sugerido [pasme-se!] pelo Google); "compacidade" — (termo dicionarizado pelo Houaiss, que, inclusive, remete para formas semelhantes, como opacidade). “Compactidade” é uma forma que me soa estranha e que apenas tem 1 ocorrência em todos os corpos de língua portuguesa da Linguateca (na secção automóvel do Público). O googlianismo “compacticidade” tem um quê de monstruoso (2 ocorrências na Linguateca). "Compacidade" (6 ocorrências) parece-me a menos má e menos áspera das três formas. [O Google Livros revelou igualmente uma utilização muitíssimo residual dos dois primeiros termos]. Voltando ao início, nenhuma das formas me seduz, mas não tenho como escapar à utilização de uma delas na tradução que tenho em mãos. Como se trata de uma frase que terá ampla divulgação, as formas “compactidade” e “compacticidade” não me parecem uma boa solução, pela pouca frequência do seu uso. Por outro lado, a única forma que considero sofrível, leva com um cassetete de F.V.P.F, que a considera um «galicismo que se deve evitar»...
O adjectivo chopiniano
Uma vez que os músicos festejam neste ano de 2010 o bicentenário do nascimento de Chopin (1810-1849), pergunto se poderá usar-se o adjectivo “chopiano/a” como referente a este grande compositor. De facto, não encontrei em algum dicionário o termo. E se não existe poderá usar-se como um neologismo entre aspas ou não será necessário usá-las? A frase que desejava escrever é a seguinte: «A "Grande Polonesa brilhante para piano e orquestra, em mi bemol maior" (cfr. http://www.youtube.com/watch?v=_PY0NFC4aEw) é, de facto, uma das obras-primas chopianas.» Obrigado pela vossa ajuda.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa