Os adjectivos derivados de tiróide/tireóide
Sou tradutora de profissão e, no decorrer do trabalho, surgiu-me uma dúvida: qual o adjectivo que indica «referente à tiróide/tireóide»? Consultei o Dicionário de Termos Médicos da Porto Editora, onde surge «tiroióideu», mas não encontro utilizações deste termo. Como devo então, por exemplo, qualificar «doenças»? Muito obrigada por esta e por todas as respostas!
Galo, Galaró e galarote
Num programa infantil, no canal 2, utilizava-se o termo "galaró" julgo que como diminutivo de “galo”. Fui ao dicionário Houaiss e encontrei apenas "galarote" e "galarucho". Não existe "galaró". Qualquer destes diminutivos é afectivo ou pejorativo? Obrigada pela resposta.
Sobre as formas Galiza e Galícia
No Brasil, infelizmente tornou-se hábito generalizado dizer "Galícia", e não "Galiza", ao se referir ao país dos galegos, na Espanha, quando o normal, em português, é dizer sempre "Galiza". Considero esta prática condenável, pois além de romper com a tradição da nossa língua, pode gerar mal-entendidos, já que há uma outra região com o mesmo nome na Europa Central. Em outras palavras, alguém, numa conversa, pode estar-se referindo à Galícia da Europa Central, e o seu interlocutor entender que se fala da Galícia espanhola. O mesmo pode ocorrer em um texto. Gostaria de saber o que pensam os valorosíssimos, laboriosíssimos e sapientíssimos consultores do Ciberdúvidas a respeito da questão supramencionada. Muito obrigado.
Sobre o adjectivo pátrio do Brasil
Sou aposentada, mas me utilizo da língua portuguesa a cada minuto, tentando usá-la da melhor forma possível, para que ela não se perca em meio a tanto descaso e desamor em sua utilização. Ouvi recentemente uma alusão à palavra «brasileiro», a qual diziam ser incorreta, pois o adjetivo que retrata o nativo do Brasil deveria ser "brasiliense". Mais do que isso: dizia-se que «brasileiro» tem conotação pejorativa. Poderiam me esclarecer sobre isso?
Semodagem e “semodeira”
Qual a origem desse adjetivo que minha mãe usava para chamar a atenção de minhas irmãs quando estavam muito desinibidas, principalmente em frente a rapazes desconhecidos ou outros visitantes?
Inter-: prefixo ‘vs.’ elemento de composição
Agradeço, mais uma vez, a vossa disponibilidade e o rigor com que sempre respondem a todas as dúvidas. Gostaria de saber, se possível, se podemos considerar «inter-» como um prefixo (disponível em português para criar novas palavras), e qual o seu sentido; ou se não é um prefixo, uma vez que não consta como tal das listas que consultei. Obrigada, de novo!
A formação de relembrar, despolitizar e descarregar
Esclareça-me, por gentileza, o processo de derivação das palavras: «relembrar», «despolitizar» e «descarregar». Grata.
Análise morfológica de uma forma de desembarcar
Gostaria de saber se a palavra «desembarcou» pode ser considerada derivada por prefixação e sufixação, ou só derivada por prefixação.
Prefixação e sufixação sem mudança de classe gramatical
Gostaria de saber se as palavras derivadas por prefixação nunca mudam de classe gramatical – fato bastante comum nas palavras sufixadas. E também sobre palavras sufixadas que não mudam de classe gramatical. Poderia exemplificar e fornecer uma bibliografia a respeito? Muito obrigado.
Sobre a família de palavras de carta
«Cartolina» e «cartola» são da família de «carta»?