As palavras incredibilidade e incredulidade
Tenho ouvido algumas pessoas utilizarem a palavra incredibilidade num contexto que considero ser mais apropriado utilizar a palavra incredulidade. As duas formas podem ser utilizadas?
Grata pela atenção.
O natural do Dubai
O que se chama a um natural do Dubai?
Obrigada.
O significado da expressão «no topo do ranking»
Gostaria de saber qual é o significado da frase «no topo do ranking», ou seja, se seria «em primeiro lugar» ou se seria «no topo da lista». Na oportunidade gostaria de saber como fica a frase «também houve progresso na comunicação», quando passada para o plural.
Desde já agradeço.
Trambalazana, trombalazana e trombudo
Como se diz de uma pessoa que está sempre de trombas, "trombalazuda", ou "tromba lanzuda"?
Obrigado.
A hipérbole no discurso publicitário
Como se identifica o discurso hiperbolizado na publicidade?
Um caso de hipálage (figura de retórica)
Gostaria de saber que figura de retórica/tropo se encontra nesta frase:
«O castigo deveria ser pesado e ter o braço longo.»
Considero que não se trata de uma simples personificação, mas que se poderá ali encontrar uma metáfora, tendo em conta a dimensão semântica que se pretende atingir.
Obrigada pela atenção.
A pessoa que faz um testamento
Tenho a seguinte dúvida:
A pessoa que faz um testamento é o "testador", ou existe outra palavra?
Obrigada pela atenção.
O Dicionário Terminológico e o uso do termo uniforme referido a substantivos
Na nova terminologia linguística, já não existem nomes uniformes?
Se não, então como classificar cadeira, mesa, etc.?
As sílabas do nome próprio David
O nome próprio David tem quantas sílabas? Penso que são duas por não ter vogal no fim, não é?
É correcto utilizar o termo estória em português europeu?
O que eu penso é que uma história para crianças deve escrever-se desta maneira, enquanto estória só deve ser escrita quando não se refere a produção literária mas sim a factos narrados não ficcionais. Ex.: «Essa estoria está muito mal contada.»
Estou certa ou errada? Poderão esclarecer-me?
«Molho bechamel»
Recentemente, entre colegas, surgiu a dúvida de como se escreve "bechamel" (de «molho bechamel»). Uns diziam que tem acento no primeiro e, sendo então "béchamel", e outros diziam que não tem qualquer acento.
Os argumentos a favor do acento foram que a palavra é francesa e as palavras estrangeiras não são alteradas, e que em alguns produtos vendidos está escrito na embalagem «molho béchamel"».
Quanto à palavra ser de origem francesa (não sei se é ou não, mas deduzo que sim) penso que não interessa para o caso. Muitas palavras portuguesas são de origem estrangeira, no entanto são adaptadas à nossa língua. Quanto a vir escrito com acento em embalagens, a mim não me diz absolutamente nada. Se em rádios, televisões, telejornais..., todos os meios de comunicação, leio e ouço com frequência erros graves de português, não é certamente por produtos comerciais que me vou guiar para encontrar a forma correcta de escrever seja que palavra for.
Eu sou da opinião de que não tem acento por dois motivos para mim mais fortes que os anteriores. No dicionário online da Priberam a palavra é escrita sem acento e a sílaba tónica da palavra é "mel" (penso não estar errada — uso a infalível técnica de "chamar pela palavra"), logo não terá acento em nenhuma outra sílaba.
Quanto a vir escrita sem acento no dicionário online, para mim é um ponto a favor bastante forte, apesar de admitir que quem a escreveu possa ter cometido um erro, no entanto, quero acreditar que o rigor de um site que é um dicionário da língua portuguesa é muito superior ao de qualquer outro site. Quanto à sílaba tónica ser "mel", isso faz-me ter 99,99% de certezas que a palavra se escreve sem acento. Os únicos 0,01% de dúvidas poderão estar relacionados com o facto de poder admitir que se a palavra for francesa, sem tradução, e se em francês se escrever desse modo, então tem acento.
Portanto, e após a minha longa exposição sobre o tema, gostaria de ver esclarecida esta questão.
