O uso das preposições nas regências nominais
Gostaria de saber qual a base para o uso das preposições nas regências nominais. No caso da palavra dificuldade, qual a explicação para o uso variado das preposições de, em, para? Empiricamente pude perceber que, diante de verbos, o usuário da língua tem optado pelo uso de «dificuldade em», e, diante de um substantivo, tem preferido o uso de «dificuldade de». Ex.: «dificuldade em aprender», «dificuldade de aprendizagem».
A abreviatura da palavra missionário + plural de ancião
Gostaria de saber qual a correta abreviação da palavra missionário, e se o plural de ancião é "anciãos", "anciães" ou "anciões"?
O aumentativo das palavras planta, flor e festa
Gostaria de saber o aumentativo das palavras: planta, flor e festa.
Grata.
A tradução do inglês drive-thru
Eu gostaria de saber se há uma palavra portuguesa para traduzir o termo inglês drive-thru. Já tentei procurá-lo em dicionários, em sites on-line, e também já perguntei aos meus professores cá nos Estados Unidos, mas ninguém sabe a resposta.
Segundo o web-site do restaurante McDonald's, usa-se o termo McDrive em Portugal e usa-se o termo drive-thru em Brasil.
Então, há um termo original em português que tem o mesmo sentido, ou é o mesmo termo como em inglês?
Muito obrigado.
«Coordenadas do cliente»
«Coordenadas do cliente.»
É possível utilizar o termo coordenadas com este sentido, i. e., «telefone», «endereço», etc.?
A expressão «decisão informada»
Gostaria de saber se existe em português a expressão «decisão informada».
Agradeço desde já a atenção.
«Acertar na muche»
Diz-se «acertar na "muche"»? Ou é 'buche'? Já li e ouvi das duas maneiras... Qual a origem e o significado da expressão?
Obrigado.
Copeira
Pretendo usar num texto a palavra copeira para designar a empregada que serve café à mesa numa cafetaria. Hesito na correcção desse uso, já que, embora ela seja abundantemente utilizada até para oferecer empregos desse tipo, os dicionários ligam-na sempre a casas ou hotéis, e não a cafés ou cafetarias. Está correcto usar, em alternativa a empregada de mesa, a expressão copeira (que eu preferia, esteticamente falando)?
Antecipadamente obrigado,
Bizantinice e "bizantice"
É correcto usar-se o termo "bizantice" como sinónimo/variável do termo bizantinice?
O termo em causa é utilizado com frequência nos discursos orais, porém não é referido em dicionários de referência. Para complicar mais a coisas, o filólogo brasileiro Napoleão Mendes de Almeida usa-o num texto existente neste vosso site, cf: "Lingüística: um estorvo à aprendizagem da Língua Portuguesa".
«Refractária ao tratamento»
A forma "refractoviedade" é possível, no sentido de «refractária ao tratamento»?
