A tradução de Neuchâtel
Por motivos profissionais, encontro-me neste momento a viver na cidade suíça Neuchâtel, nome francês, ou Neuenburg, nome alemão. A razão por que escrevo tem que ver com o gentílico dos habitantes da cidade bem como o nome correcto da cidade em português.
Se me é lícito adiantar uma sugestão:
A melhor maneira de traduzir Neuchâtel (Neuenburg) para português será Neoburgo. Porquê?
Neuen (novo) + Burg (burgo) dá Neuenburg, ou seja, a cidade de Neuchâtel fora um burgo novo construído em tempos idos. Portanto, com o prefixo neo- (novo) podemos construir o nome da cidade.
Neoburgo é a cidade, os habitantes são os neoburgueses.
Aceita-se esta explicação?
Obrigado pelo vosso tempo.
A grafia corre(c)ta de Alpendorada/Alpendurada (Portugal)
Gostaria de saber qual a grafia correcta de Alpendorada/Alpendurada.Obrigada.
O sobrenome (apelido) França
Existe, em Portugal, o sobrenome França? Se sim, qual é a origem?
Sobre o nome Corte Real
No nome Corte Real, o primeiro é acentuado? Deve haver hífen entre os dois? Se sim, porquê? Qual a sua proveniência?
A origem do nome Valoroso
Gostaria de saber qual a origem do nome Valoroso. Segundo consta, é de origem árabe, mas gostaria de saber a raiz deste apelido que tenho em concreto. Obrigado.
O significado do nome próprio Marelinda
Queria que me explicassem o significado do nome próprio Marelinda.
A origem e o significado de severo
Gostaria de saber a origem do nome Severo e significado. Entrei pela primeira vez nessa página e gostei muito do seu conteúdo...
Obrigado.
A origem da palavra Gibraltar
Qual a origem da palavra Gibraltar?
A pronúncia do nome Bilac
Na escola, aprendi a fazer soar o c de Bilac, mas recentemente ouvi um aluno meu pronunciar esse nome com um c mudo (Bilá), que com certeza ouviu à sua professora de gramática ou língua portuguesa. Gostaria de saber qual é a pronúncia correta, se é que esta se encontra atestada em dicionários de língua portuguesa, ou se de fato é um nome de origem francesa, o que tudo leva a crer, se esse c é pronunciado ou não, visto que em francês algumas palavras têm o c final pronunciado e outras não.
Muito obrigado mais uma vez pela ajuda que prestam aos amantes da língua portuguesa.
Estói vs. Estoi
O Ciberdúvidas errou.
Na resposta de 11 de Maio acerca da pronúncia de Estoi, vem indicado Estói.Não é assim: A pronúncia correcta, como muito bem sabem os naturais, é Estoi (Estôi), com o o fechado e não aberto.
Já assisti a um programa de televisão, em que se falava precisamente disso.
Transcrevo, a seguir, o que está escrito na página 77 da 6.ª edição do Prontuário Ortográfico Moderno, de Manuela Parreira e Castro Pinto: «"Estoi" e não "Estói": O nome desta terra algarvia pronuncia-se com o ditongo oi fechado (ôi-como em boi), não obstante muitas publicações, mesmo oficiais, terem divulgado erradamente o ditongo aberto.»