DÚVIDAS

«Avançar uma tela» e «avançar de tela»
Eu, leitora diária do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa e revisora de textos, venho pedir um esclarecimento sobre o verbo avançar, aliás, todos os possíveis esclarecimentos sobre a regência de tal verbo, principalmente no que se refere às frases abaixo, muito usadas na EAD, em cursos que reviso:«Avance a tela e veja mais sobre o Capital de Giro.»«Avance de tela para prosseguir.»«Avance para a tela seguinte.»«Avance para a próxima tela.»A expressão «Avance de» está correta? Não vejo razão para tal uso, mas algumas professoras de português insistem em dizer que tem de ser assim. Comummente uso «Avance a tela...» no sentido de adiantar, mas discordam.Uso o conceito 6 de Luft, em seu Dicionário Eletrônico Luft de Regência Verbal, conforme imagem a seguir:AVANÇAR1.Int. ou TI: avançar (em, para): caminhar para a frente, adiantar-se.2. TDp(i): avançar-se (a, até, até, contra) ou TI (mais usado): avançar-se para o inimigo:3. TDpl: avançar-se em, por: penetrar, adentrar-se, embrenhar-se;4. TD(I): avançá-lo (sobre) Int ou TI: avançar (sobre) 5. TI: avançar a... Atingir, montar; Avançar em: adiantar-se, progredir;6. TD: avançá-lo. Adiantar: avançar um passo; Avançar caminho.7. Int.: avançar. Progredir, adiantar-se.Agradeço a possível ajuda.
A concordância do particípio
com «...um conjunto de..»/«uma grande quantidade de...»
Tenho diversas dúvidas sobre a nossa língua que gostaria de ver esclarecidas. Como me surgiram na prática, remeto as frases em concreto em que as dúvidas se colocaram, pedindo que assinalem qual a hipótese correta e, se possível, qual a regra aplicável: 1. «É um conjunto de documentos já analisado.»/«É um conjunto de documentos já analisados.» 2. «É uma grande quantidade de documentos já analisada.»/«É uma grande quantidade de documentos já analisados.»
A relação entre restaurar/restauração e reformar/reforma
À prezada equipe do Ciberdúvidas, minhas cordiais saudações! Gostava de que me auxiliassem nesta pesquisa: qual a relação entre os vocábulos restaurar/restauração e reformar/reforma? Podem ser palavras sinônimas? (Suas etimologias podem esclarecer algo?) Quais as semelhanças ou diferenças semânticas nessas palavras? Pode-se dizer que «Houve uma reforma religiosa no séc. XVI promovida pelo protestantismo» ou «Houve uma restauração religiosa no séc. XVI promovida pelo protestantismo»? Qual termo será mais bem empregado? Em que casos poderiam ser sinônimos?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa