DÚVIDAS

De em início de frase
Ao discutir um texto com um amigo, deparei-me com uma frase que para mim não faz sentido: «Ao mesmo tempo que me apetece falar, também apetece-me vêr e ouvir. De gritar e mostrar todas as minhas ideias.» Este de no início da frase não me soa bem, uma vez que o verbo utilizado na anterior é o verbo apetecer e não «ter vontade». Segundo o meu amigo, este texto já foi revisto por uma professora de português que lhe disse que esta situação é possível de acontecer, uma vez que de pode ser usado como reforço de uma ideia e neste caso substituir o verbo. Sempre vi a palavra de como sendo uma preposição e não me faz sentido conjugá-la com o verbo apetecer. É possível esclarecer-me? Obrigada.
A locução «cerca de»
Não se trata estritamente de português, mas de adequação do modo de expressão às contingências da realidade. Eu conto. Aconteceu que, indo o MacGyver acompanhado de uma competente guarda-florestal em passeio, julgo que no Canadá, eis senão quando se lhes deparam pegadas no chão húmido. Apreciada a profundidade das marcas, aparece na legenda do filme: são de urso, tem cerca de 363 kg. Admirável acuidade, precisão extraordinária, digo eu, que sou um ignorante. Afinal vim a apurar que apenas se pretendia dizer que o presuntivo animal deveria pesar aproximadamente 800 lb. Poderia, por favor, Ciberdúvidas, tirar-se dos seus cuidados e informar os tradutores a martelo da estupidez, recorrente, de traduzir as unidades convertidas ao rigor de uma fiada de 3 algarismos significativos quando, no contexto, tal não é permissível — digo a reforçar, tal é absolutamente anedótico, risível? Agradeço. Agradecemos todos — os poucos que ainda se batem por alguma qualidade na intocável, e cheia de soberba, comunicação social.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa