Alguns casos de pontuação
Em qual dessas alternativas a pontuação está errada?
a. «Você sabia a resposta?»
b. «Seu silêncio, era um sofrimento.»
c. «Era linda como uma rosa!»
d. «Ele sempre a oferecia flores: adálias, jasmins e rosas.»
«Ouve-se (com) cada coisa!»
É comum escutar a expressão "ouve-se com cada coisa!...", que, à partida, não parece fazer sentido. Isto porque ouve-se qualquer coisa e não "com" qualquer coisa, a menos que se use um aparelho auditivo mas aí o alvo do comentário não seria a "coisa" mas o(s) aparelho(s) auditivo(s). O que digo faz sentido? Renovo as minhas congratulações pelo vosso excelente trabalho e agradeço antecipadamente a atenção prestada.
O livro que li, etc.
No período: «O livro /que li / e lhe devolvi/ é ótimo». A 2ª oração é adjtiva restritiva em relação à 1ª (O livro é ótimo) e coordenada sindética em relação à 3ª?
O género do jogo Baleia-Azul
No noticiário à volta do chamado fenómeno, também descrito como "jogo", Baleia Azul, tenho lido, e ouvido, o termo ora com artigo, ora não, no feminino ou no masculino, mas também no género neutro. Por exemplo: «Primeira vítima da Baleia Azul em Portugal», «O Baleia Azul é jogado sobretudo na famosa rede social russa VKontakte», «Desafio da Baleia Azul: o jogo que já matou três pessoas», «Baleia Azul faz vítimas entre os adultos», «Fazer um voto de que você é realmente uma Baleia Azul».
Em que ficamos?
O significado e a origem de cusca
Gostaria de saber por que a palavra cusca passou a significar «pessoa bisbilhoteira».
Qual é a etimologia da palavra?
E sabe-se de alguma relação entre seu significado original e a forma como passou a ser usada informalmente?
Obrigada.
A origem de comprido
Os meus parabéns por vosso portal, que é, desde muito, um dos meus favoritos!
Trabalhando na metrologia, reparei numa singularidade da língua portuguesa: qual é a etimologia e a origem da palavra comprimento, quando em muitas línguas europeias a raiz é outra: longitud (espanhol), lunghezza (italiano), longueur (francês), Längenmass (alemão), length (inglês)...?
Grato pela atenção.
A expressão «o Roque e a amiga»
Ouve-se com frequência a frase «o Roque e a amiga» quando se fala de duas pessoas que andam sempre juntas.
Já me disseram que vem do relacionamento de duas personagens de uma novela brasileira. É possível saber a origem da expressão?
Obrigada.
Topónimos com artigo definido: «o Porto Alto»
«No Porto Alto» ou «em Porto Alto»?
Como acham que é certo: no Porto Alto ou em Porto Alto?
Na lógica de outros topónimos cujos nomes correspondem a substantivos comuns (casos do Porto, do Porto Santo, da Figueira da Foz, da Cuba, etc.), seria «o Porto Alto».
Acontece que, por exemplo, os CTT usam no código postal desta localidade o nome em género neutro: «em Porto Alto».
Comerciologia = «Marketing»
Enfim, alguém resolve enfrentar a fatalidade do "marketing". Ainda bem, Ciberdúvidas. Deduzo da resposta à questão do mercadólogo que este e os outros neologismos mencionados ainda não se encontram nos dicionários. Espero que não demorem. Por outro lado, pareceu-me notar preferência pelo mercadólogo, quando comerciólogo soa melhor. Porquê essa preferência?
Ap, ip, op, etc. são sílabas?
Ap, ip, op, at, et, ad, ed são sílabas? Existem palavras com as sílabas v+c az, ez, iz, oz, uz, ou apenas em sílabas c+v+c? Muito grata.
