Os adeptos do Farense e do Louletano (futebol)
Como deverão ser designados os adeptos dos clubes de futebol cuja denominação já contempla o nome dado aos naturais da localidade?
Por exemplo, os nomes dos clubes Farense, Louletano, etc., são já os nomes atribuídos aos naturais dessas localidades.
Se quisermos especificar um adepto do Farense de forma a não o confundir com um habitante de Faro, como o deveremos designar?
Obrigado.
Medir vs. pesar
Deve dizer-se «medir uma massa» ou «determinar uma massa»?
«Pesar um corpo», e não «medir a massa (ou o peso) de um corpo»?
Penso que medir se deve reservar para outras grandezas que não a massa (medir um comprimento, medir a temperatura, medir a pressão).
Tradicionalmente determinar uma massa é referido como pesar, embora massa e peso sejam diferentes.
Por esta razão foi criada a Comissão Internacional de Pesos e Medidas, em vez de «Comissão Internacional de Medidas».
Atentamente,
O regionalismo excramelgado (Algarve)
Não encontro o significado de excramelgado.
Nos dicionários em linha Infopédia e Priberam, assim como no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, no Grande Dicionário de Cândido Figueiredo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa e no Novo Aurélio Século XXI, não consta o termo em questão, e inacreditavelmente digitei a palavra excramelgado no Google, e a resposta foi termo desconhecido.
A seguir segue passo abonatório contendo a palavra em causa, na obra de José Dias Sancho, Deus Pan:
«Lavrador farto (só pra lavoira três parelhas), o excramelgado ajuntara uns vinténs com a corcha do Alentejo e, metendo em conta umas courelas que a mulher herdou para as bandas da Barracha, bem se podia garantir que era a sua uma das casas, mais aquelas da freguesia. O Manuel Tomé! Valha-o Deus… Não conheci eu outra coisa! Bastas vezes tive jeito de lhe falar e sempre com prazer lhe apertei a mão calosa dos amanhos.» “Manuel Tomé”, in Deus Pan e Outros Contos, p. 49.
Muito obrigado.
A origem de dobrada (culinária)
Gostaria de saber qual a origem e o significado da palavra dobrada (como complemento da feijoada).
«Ficar em casa» e «ficar na casa»
Hoje, deparei-me com a seguinte frase.
«Este fim de semana, vou visitar familiares ou então fico na casa.»
Não deveria ser «fico em casa» em vez de «fico na casa»?
A contração da preposição em com o determinante a neste contexto não está mal aplicada? Há alguma regra?
Obrigado.
Sentir + infinitivo
Antes de mais muito obrigada pelo trabalho que desenvolvem, que acompanho há anos.
Tenho uma dúvida relativamente a uma conjugação do verbo sentir, é correto dizer:
«Sinto de partilhar convosco...» ou «Sinto de vos contar...»?
«Quem sentir de fazer a...» ou «Quem sentir de fazer...»?
Grata desde já pela atenção.
Nome vs. adjetivo: «são amigas»
Quais são os critérios de distinção entre as classes substantivo e adjetivo em casos como este: «Ana e Maria são amigas»?
Os dicionários põem a palavra amigo como substantivo e como adjetivo, mas nessa posição de predicativo do sujeito sem determinante, realmente empaquei. Estive a tentar justificar tal situação a um aluno, e não obtive sucesso. Intuitivamente entendo ser adjetivo, mas me faltam argumentos técnicos definitivos e incontestáveis.
Desde já, muito obrigado pela ajuda!
A pronúncia do r simples no português de Portugal
Gostaria de saber se para além das vibrantes simples – vibrante simples alveolar e vibrante simples retroflexa –, existem outros róticos em posição final de palavra no português de Portugal.
É que posso ouvir um r estranho nalguns portugueses que parece aspirado, por exemplo, nas palavras melhor, mulher, ou assibilado, por exemplo, na palavra sempre, quando o e átono final não é pronunciado.
Caso existam, também gostaria de saber, por favor, que símbolos do Alfabeto Fonético Internacional representam estes róticos.
Faço a pergunta, porque a ocorrência destes sons no português de Portugal não está descrita na bibliografia de consulta essencial para o estudo das diferentes variedades da língua portuguesa que existem em Portugal.
Fico à espera da sua resposta, que antecipadamente agradeço.
Citações, aspas e itálico
Quando uma citação em bloco tem mais de três linhas, dispensam-se as aspas e podemos/devemos (?) usar itálico. Aplica-se o mesmo no caso de poemas, por exemplo, citando apenas parte dos mesmos?
Nesse caso, os poemas podem ficar centrados em relação ao texto?
Desde já agradeço a vossa ajuda.
O anglicismo beta tester
Pretendo perceber qual o melhor termo para traduzir a palavra tester do inglês, quando usada no contexto de beta tester («utilizador com acesso antecipado a um determinado software de modo a poder experimentá-lo e relatar problemas aos seus programadores»).
Obrigado.
