dezena, década e duplo
Os quantificadores numerais dúzia,
dezena, década e duplo
dezena, década e duplo
Gostaria de ficar esclarecida quanto ao seguinte:
1.º – As palavras de sentido coletivo dúzia, dezena e década pertencem à classe dos quantificadores numerais ou dos nomes?
2.º – A palavra duplo pode ser nome, adjetivo e quantificador. Podem dar-me exemplos do seu emprego enquanto adjetivo e quantificador?
Obrigada.
O anglicismo outlier
Qual será a tradução apropriada para o termo inglês outlier?
Redobro do pronome átono na frase
«agrediram-se uns aos outros»
«agrediram-se uns aos outros»
Na frase «Os lutadores agrediram uns aos outros», qual a função sintática do termo «uns aos outros»?
Obrigado.
A expressão «tocar ao piano»
Não me parece que haja controvérsia quanto à normal culta pressupor que uma pessoa se sente «ao piano», jamais «no piano», quando se quer expressar que se tenha sentado no banco do instrumento para executar uma obra musical. Depois desse estágio, começam minhas dúvidas.
Sei que Napoleão Mendes de Almeida acolhe «tocar ao piano» e condena "tocar no piano". Entretanto tocar (ou executar) "no piano" (executar uma obra por meio do instrumento) é indiscutivelmente errado no que tange à normal culta?
Além disso, quando a construção se transforma um pouco e se faz uso de "execução" ou "performance", então também "execução no piano" e '"performance no piano" são construções condenáveis, tornando-se imprescindível o uso de "execução ao piano" e "performance ao piano"?
Muito obrigado!
A expressão popular «andaste comigo à escola»
Se alguém escrever «andaste comigo à escola?» está a cometer algum erro?
Bem sei que a expressão «andaste comigo na escola?» é mais frequente, mas a primeira sendo mais antiga está formalmente incorreta?
Obrigado.
O termo e-book
Sendo uma palavra recente e um estrangeirismo, qual a grafia correta: ebook? e-book? e-Book? E o plural?
Obrigada.
Topónimos estrangeiros no Brasil e em Portugal
Há, notadamente, diferenças na grafia dos nomes dos países e das cidades no Brasil e em Portugal, como Irã e Irão; Moscou e Moscovo, Liechtenstein e Listenstaine/Listenstaina. Gostaria de saber o verdadeiro porquê disso.
Parece-me – mas não sei se estou certo disso – que as formas europeias são tentativas de um aportuguesamento maior, para talvez enfatizar o gênero do nome do país, e que as formas brasileiras são, limitadamente, tentativas de aproximar a grafia e a fonética da forma local.
Estou certo disso? Qual o verdadeiro motivo dessas diferenças?
Obrigado.
O verbo servir com complemento oblíquo
Na frase «no encontro histórico de 1843 [de Garrett] com Passos Manuel, que serviu de pano de fundo ao romance e à deambulação...», qual seria a função sintática de «de pano de fundo»? Seria complemento oblíquo?
Agradeço desde já a ajuda.
Oração subordinada adjetiva relativa explicativa introduzida por o que
Na frase: «Estava calor, o que me transtornou bastante», a oração é substantiva relativa (por ser introduzida por «o que» ou é adjetiva explicativa, por retomar o antecedente?
Desde já, muito obrigada! Bem hajam!
O gentílico de Restelo (Lisboa)
Como se chamam os habitantes do Restelo?
