Ainda sobre “couve-lombarda” e lombardo
Agradeço a atenção dispensada, mas não fiquei convencido com a explicação dada.
Diz o Ciber que em “lombardo” está subentendido repolho.
Ora eu julgo antes que o que está subentendido é a palavra “couve”, em “lombarda”: Ninguém diz “repolho-lombardo”, mas sim “couve-lombarda”.
Ou seja, em meu entender, o que deverá estar correcto é “couve-lombarda”, “lombarda” ou “repolho”. “Lombardo”, não.
