DÚVIDAS

Hajj, «peregrinação (a Meca)»

Nas minhas fontes e pesquisas não encontrei uma referência à tradução de hajj, a peregrinação realizada à cidade santa de Meca pelos muçulmanos.

Existe uma referência na Wikipédia a Alves, Adalberto (2014). Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa, mas gostaria de saber se o Ciberdúvidas concorda com esta solução ou se tem opinião diferente sobre a forma correta de escrever esta palavra de origem árabe em português.

Uma vez mais agradecido.

Resposta

É uma palavra que não tem grafia estável em português, pois parece não haver tradição de registo

Há que distinguir entre a peregrinação – hajj – e a pessoa que a fez, o peregrino – hajji.

Nesta perspetiva, a entrada que Adalberto Alves regista no seu Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa é o segundo termo, haji, muito embora inclua na respetiva definição a transcrição ḥajj, que significa «peregrinação». A grafia adotada por Adalberto Alves é legítima, pois já é a recomendada por José Pedro Machado no Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa. Mas também se aceitam as variantes hadji, háji, haje, sobretudo na lexicografia brasileira (ver Aurélio e Dicionário Houaiss). Há ainda o registo da forma hagi, na Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira.

Quanto ao nome da peregrinação a Meca, a Infopédia adota uma solução simples: regista a forma Hajj, que trata como nome próprio, atribuindo-lhe maiúscula inicial, o que legitima os dois jj da transcrição internacional (de inspiração anglo-saxónica, ao que parece) – ḥajj (do árabe حَجّ‎, «peregrinação», de حَجَّ‎ ḥajja, «ir em peregrinação» (Wiktionary).

Note-se que propor uma grafia de índole mais portuguesa como "haje" pode gerar confusão com a denominação do peregrino – haji. Esta é, portanto, mais uma questão que revela a carência de regras de transliteração/transcrição do árabe para o português e de especialistas capazes de monitorizar a adaptação de arabismos mais recentes. Esta situação repete-se com outras línguas, que têm alfabetos e sistemas de escrita diferentes.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa