DÚVIDAS

Maiúsculas iniciais em nomes estrangeiros

Ao referir num texto português nomes de ingredientes estrangeiros, deve-se escrever com maiúscula inicial ou com minúscula? Por exemplo, "Basmati", "Hoisin", "Nam Prik", "Shiitake" ou basmati, hoisin, nam prik, shiitake (em itálico)...? Estou a traduzir um livro de cozinha oriental e fico um bocado confusa sobre a forma mais correcta de escrever estes nomes.

Obrigada.

Resposta

Esses ingredientes, supõe-se daqui, serão substantivos comuns, como, por exemplo, leite, manteiga, farinha, ovos. Se assim for, não se justifica o emprego da maiúscula inicial, havendo apenas o cuidado de grafá-los em itálico ou entre aspas, conforme as normas estilísticas adoptadas. É o mesmo que fazemos com o inglês “bacon” (quando optamos por não lhe chamar «toucinho fumado») ou com a francesa “mousse”.

Cf. Maiúsculas e minúsculas

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa